Estonian

Maori

Psalms

47

1Laulujuhatajale: Korahi laste laul.
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. Pakia o koutou ringa, e nga iwi katoa: hamama ki te Atua, kia hari te reo.
2Plaksutage käsi, kõik rahvad! Hõisake Jumalale rõõmsa häälega!
2No te mea he wehi a Ihowa, te Runga Rawa, he kingi nui ia no te whenua katoa.
3Sest Issand, Kõigekõrgem, on kardetav, ta on kogu ilmamaa suur kuningas.
3Mana e riro ai nga iwi ki raro i a tatou, me nga tautangata ki raro ki o tatou waewae.
4Tema heidab rahvad meie alla ja rahvahõimud meie jalge alla.
4Mana e whiriwhiri to tatou nohoanga mo tatou, te mea pai rawa o Hakopa, o tana i aroha ai. (Hera.
5Tema valib meile meie pärisosa, oma armsa Jaakobi toreduse. Sela.
5¶ Kua kake atu te Atua i roto i te hamama, a Ihowa i roto i te tangi o te tetere.
6Jumal on üles läinud rõõmuhõisete saatel, Issand on üles läinud pasunahäälega.
6Himene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu.
7Mängige kiitust Jumalale, mängige kiitust! Mängige kiitust meie kuningale, mängige kiitust!
7Ko te Atua hoki te Kingi o te whenua katoa: himene atu i runga i te mohio.
8Sest Jumal on kogu ilmamaa kuningas. Laulge temale kiituslaulu!
8Ko te Atua te Kingi o nga tauiwi: e noho ana te Atua i runga i te torona o tona tapu.
9Jumal on kuningas rahvaste üle, Jumal istub oma pühal aujärjel.
9Kua huihui nga rangatira o nga iwi, hei iwi mo te Atua o Aperahama: na te Atua hoki nga whakangungu rakau o te whenua; kua whakanuia rawatia ia.
10Rahvaste õilsaimad tulid kokku, Aabrahami Jumala rahva juurde. Tõesti, Jumala omad on ilmamaa kilbid, tema on väga ülendatud.