1Korahi laste laul ja lauluviis.
1¶ He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
2Suur on Issand ja väga kiidetav meie Jumala linnas tema pühal mäel.
2Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
3Kaunisti tõuseb kõrgele kogu maa rõõm, Siioni mägi kauges põhjas, see suure kuninga linn.
3E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
4Jumal on tema kuninglikes kodades tuntud kindla varjupaigana.
4Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
5Sest vaata, kuningad kogunesid ning läksid üheskoos tema vastu.
5I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
6Nemad nägid ja tardusid, kohkusid, põgenesid ära.
6Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
7Värin valdas neid seal, valu, nagu sünnitajal naisel.
7E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
8Idatuulega sa murrad katki Tarsise laevad.
8¶ Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera.
9Nagu me oleme kuulnud, nõnda me näeme seda vägede Issanda linnas, oma Jumala linnas. Jumal lasku teda kindlasti püsida igavesti! Sela.
9I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
10Me mõtiskleme su heldusest, oh Jumal, keset sinu templit.
10E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
11Nõnda nagu su nimi, Jumal, ulatub ka sinu ülistus ilmamaa äärteni; su parem käsi on täis õiglust.
11Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
12Siioni mägi rõõmutseb, Juuda tütred ilutsevad su kohtuotsuste tõttu.
12Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
13Kõndige ümber Siioni ning tehke tiir ta ümber, lugege ära ta tornid!
13Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
14Pange hästi tähele ta kindlustust; kõndige läbi ta kuninglikud hooned, et võiksite jutustada neist tulevasele põlvele!
14Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.
15Sest see on Jumal, meie Jumal ikka ja igavesti, tema juhatab meid surmast üle.