Estonian

Norwegian

Psalms

81

1Laulujuhatajale, gati pillil mängijale: Aasafi laul.
1Til sangmesteren, efter Gittit*; av Asaf. / {* SLM 8, 1.}
2Hõisake Jumalale, kes on meie tugevus, hüüdke rõõmuga Jaakobi Jumala poole!
2Juble for Gud, vår styrke, rop med glede for Jakobs Gud!
3Alake kiituslaulu, lööge trummi, pange hüüdma kannel ja naabel!
3Stem i sang og la pauken lyde, den liflige citar tillikemed harpen!
4Puhuge pasunat noorel kuul, täiskuu ajal, meie pidupäeval!
4Støt i basun i måneden*, ved fullmånen, på vår høitids dag! / {* 2MO 12, 2 fg.}
5Sest see on määrus Iisraelis ja kohustus Jaakobi Jumala jaoks.
5For det er en lov for Israel, en rett for Jakobs Gud.
6Selle ta seadis tunnistuseks Joosepi sekka, kui ta läks välja Egiptusemaa vastu. Seal ma kuulsin keelt, mida ma ei tundnud.
6Han satte det til et vidnesbyrd i Josef da han* drog ut gjennem Egyptens land. - Jeg hørte en røst som jeg ikke kjente:** / {* d.e. Josef.} / {** 5MO 4, 33 fg. 5, 22 fg.}
7'Mina vabastasin tema õla koorma alt, tema käed pääsesid korvide kandmisest.
7Jeg fridde hans skulder fra byrden, hans hender slapp fri fra bærekurven.
8Kui kitsas käes oli, hüüdsid sa, ja ma päästsin sinu; ma vastasin sulle kõuepilvest, proovisin sind Meriba vee ääres.' Sela.
8I nøden ropte du, og jeg fridde dig ut; jeg svarte dig, skjult i tordenskyen, jeg prøvde dig ved Meriba-vannene. Sela.
9'Kuule, mu rahvas, ma hoiatan sind! Iisrael, kui sa ometi kuulaksid mind!
9Hør, mitt folk, og jeg vil vidne for dig! Israel, o, at du vilde høre mig:
10Ärgu olgu su seas võõrast jumalat ja ära kummarda võõramaa jumala ette!
10Det skal ikke være nogen fremmed gud hos dig, og du skal ikke tilbede utlendingens gud.
11Mina olen Issand, sinu Jumal, kes tõin sind Egiptusemaalt; tee lahti oma suu, siis täidan ta!
11Jeg er Herren din Gud, som førte dig op av Egyptens land; lukk din munn vidt op, at jeg kan fylle den!
12Aga mu rahvas ei võtnud kuulda mu häält, Iisrael ei tahtnud teha mu meelt mööda.
12Men mitt folk hørte ikke min røst, og Israel vilde ikke lyde mig.
13Siis ma andsin nad nende südame paadumusse ja nad käisid oma arvamiste järgi.
13Så lot jeg dem fare i sitt hjertes hårdhet, forat de skulde vandre i sine egne onde råd.
14Oh et mu rahvas mind kuulaks ja Iisrael käiks minu teedel!
14O, at mitt folk vilde høre mig, og at Israel vilde vandre på mine veier!
15Ma alistaksin varsti nende vaenlased ja pööraksin oma käe nende rõhujate vastu.'
15Om en liten stund vilde jeg da ydmyke deres fiender og vende min hånd imot deres motstandere.
16Kes Issandat vihkavad, peaksid lömitama tema ees, ja nende saatus oleks igavene.
16De som hater Herren, skulde smigre for dem, og deres tid skulde vare evindelig.
17Aga teda ta toidaks nisutuumadega, ja meega kaljust ma söödaksin sind küllaga.
17Og han skulde fø dem med den beste hvete, og jeg skulde mette dig med honning fra klippen.