1Taaveti laul. Ära ärritu kurjadest; ära kadesta neid, kes teevad ülekohut,
1 Dawda wane no. Ma si ni boŋ taabandi laalakoyey sabbay se. Ma si canse mo da borey kaŋ ga adilitaray-jaŋay te.
2sest need niidetakse peagi nagu hein ja nad närtsivad nagu haljas rohi!
2 Zama i g'i dumbu da waasi sanda subu cine. I ma lakaw mo sanda kobto tayo.
3Looda Issanda peale ja tee head, ela oma maal ja pea ustavust!
3 Ma de Rabbi gaa, ma booriyaŋ goy te, Ma goro laabo ra, ma munye da naanay mo.
4Olgu sul rõõm Issandast; siis ta annab sulle, mida su süda kutsub!
4 Ni bina ma kaan Rabbi ra, Nga mo ga ni bina muraado feeri ni se.
5Anna oma tee Issanda hooleks ja looda tema peale; küll ta toimetab kõik hästi!
5 Ma ni fundo daŋ Rabbi kambe ra, Ma de a gaa, nga mo ga goy.
6Ta toob esile su õiguse nagu valguse ja su õigluse nagu lõuna selguse.
6 A ga naŋ ni adilitara ma bangay sanda annura cine, Ni cimo mo sanda zaari bindi cine.
7Ole vait Issanda ees ja oota teda; ära ärritu sellest, kelle tee õnnestub, ega mehest, kes teeb kavalusi!
7 Ma fulanzam hinne Rabbi ra, Ma hin suuru ka hangan a se. Ma si ni boŋ taabandi boro kaŋ goono ga te albarka nga fonda ra sabbay se, Nga kaŋ ga dabari laaloyaŋ kaa taray, I ga ŋwa mo.
8Hoidu meelepahast ja hülga viha, ära ärritu; sellest tuleb vaid paha!
8 Ma fay da bine fortay, ma futay naŋ mo. Ma si ni boŋ taabandi, Woodin si kande hay kulu kala laala teeyaŋ.
9Sest kurjad hävitatakse; aga kes Issandat ootavad, need pärivad maa.
9 Zama Irikoy ga laala goykoyey halaci, Amma borey kaŋ yaŋ ga hangan Rabbi se, Ngey no ga laabo tubu.
10Natuke aega, ja õelat ei ole enam; sa vaatad tema aset, aga teda pole kuskil.
10 Zama d'a gay kayna, kulu laalakoy si no. Daahir, anniya no ni g'a nangora guna nd'a, A si ye ka bara noodin mo.
11Ent alandlikud pärivad maa ja tunnevad rõõmu suurest rahust.
11 Amma borey kaŋ yaŋ sinda boŋbeeray ga laabo tubu, I ga ngey biney kaanandi mo baani yulwanta ra.
12Õel kavatseb kurja õigele ja kiristab tema peale hambaid.
12 Boro laalo ga me-hawyaŋ te adilante boŋ, A ga hinje kaama a se mo.
13Issand naerab teda, sest ta näeb tema hukatuse päeva tulevat.
13 Amma Koy Beero g'a haaru, Zama a di kaŋ a alwaato goono ga kaa.
14Õelad paljastavad mõõga ja tõmbavad oma ammu vinna, et kukutada viletsat ja vaest ja tappa neid, kes on õigel teel.
14 Laalakoyey na takuba foobu, i na haw daŋ biraw ra zama ngey ma taabante da laamikoy zeeri, Ngey ma fonda ra cimikoyey halaci.
15Kuid nende mõõk läheb nende eneste südamesse, ja nende ammud murduvad.
15 I takubey ga furo ngey bumbey biney ra, I birawey mo ga ceeri-ceeri.
16Õige inimese pisku on parem kui paljude õelate suur varandus.
16 Dambe hari kayna kaŋ go adilante se, A ga bisa arzaka gusam kaŋ go laalakoy boobo se.
17Sest õelate käsivarred murduvad; kuid Issand toetab õigeid.
17 Zama laalakoyey kambey ga ceeri-ceeri, Amma Rabbi ga adilante gaabandi.
18Issand tunneb laitmatute päevi, ja nende pärisosa jääb igavesti.
18 Rabbi ga cimi-toonante-koyey jirbey bay, I tubo mo tabbatante no hal abada.
19Nemad ei jää häbisse kurjal ajal, ja nälja päevil on neil küllalt.
19 I si haaw masiiba jirbey ra bo, Haray jirbey ra mo i ga kungu.
20Sest õelad hukkuvad ja Issanda vaenlased nagu aasade ilu, nad haihtuvad, suitsuna haihtuvad.
20 Amma laalakoyey ga halaci, Rabbi ibarey mo ga ciya sanda kuray do darza. I ga say ka daray, i ga say sanda dullu cine.
21Õel võtab laenuks ega tasu; aga õige on armuline ja annab.
21 Laalakoy ga garaw sambu, a si bana mo, Amma adilante ya gomnikoy no, a ga nooyaŋ no.
22Sest Issanda õnnistatud pärivad maa ja tema poolt neetud hävitatakse ära.
22 Zama borey kaŋ yaŋ du albarka Irikoy do, Ngey no ga laabo tubu, Amma borey kaŋ yaŋ a laali, a g'i tuusu.
23Issanda käest on mehe sammud, ja ta kinnitab seda, kelle tee on tema meele järgi.
23 Rabbi ga boro ce taamuyaŋey tabbatandi, A ga farhã d'a fonda mo.
24Kui ta langeb, ei kuku ta maha, sest Issand toetab ta kätt.
24 Baa a kaŋ, a si gay ganda bo, Zama Rabbi goono g'a gaay nga kambe ra.
25Ma olin noor ja olen vanaks saanud; aga ma pole näinud õiget hüljatuna ega tema lapsi leiba kerjavat.
25 Doŋ ay ya zanka no, sohõ mo ay zeen, Amma ay mana di i ma adilante furu baa ce fo, Wala mo a banda ma nga ŋwaaro ŋwaaray.
26Kogu päeva on ta armuline ja laenab välja ja ta järeltulev põlv on õnnistuseks.
26 Zaari me-a-me a goono ga gomni goy te, A goono ga garaw daŋ, A bandey mo albarkanteyaŋ no.
27Pöördu kurjast ja tee head, siis sa jääd oma elukohta igavesti!
27 Ma fay da laala, ma booriyaŋ te. Woodin gaa no ni ga goro hal abada.
28Sest Issand armastab õiglust ega hülga oma vagasid; neid hoitakse igavesti; aga õelate seeme hävitatakse.
28 Zama Rabbi ga ba cimi ciiti, A si nga hanantey furu mo. I g'i haggoy no hal abada, Amma a ga boro laalo ganji banda.
29Õiged pärivad maa ja elavad seal põliselt.
29 Adilantey ga laabo tubu, i ma goro a ra hal abada.
30Õige suu kõneleb tarkust ja tema keel räägib õigust;
30 Adilante me ga laakal sanni salaŋ, A deena mo ga cimi ciiti sanni te.
31tema Jumala Seadus on tema südames, tema sammud ei kõigu.
31 A Irikoyo asariya go a bina ra, A taamuyaŋey kulu si te tansi.
32Õel varitseb õiget ja püüab teda tappa.
32 Boro laalo ga gum ka adilante batandi, A goono ga ceeci nga m'a wi.
33Issand ei jäta teda tema kätte ega lase teda hukka mõista, kui ta üle kohut mõistetakse.
33 Rabbi si adilanta naŋ a kambe ra. A s'a zeeri mo waati kaŋ i goono g'a ciiti.
34Oota Issandat ja hoia kinni tema teest, siis ta ülendab sind, et sa pärid maa; ja sa näed, kuidas õelad hävitatakse!
34 Ma hangan Rabbi se, m'a fondey haggoy, Nga mo ga ni beerandi ni ma laabo tubu. Waati kaŋ a ga boro laaley tuusu, ni ga di a.
35Ma nägin vägivaldset õelat end laiutavat nagu juurest kasvav haljendav puu.
35 Ay doona ka di boro laalo kaŋ toonyante no. A go ga daaru ka yandi sanda tuuri tayo kaŋ go nga batama ra.
36Aga ta kadus, ja vaata, teda polnud enam; ma otsisin teda, kuid teda ei olnud leida.
36 Amma a bisa, a si no mo. Oho, hala ay n'a ceeci zaati, Amma boro si ye ka di a koyne.
37Hoia, mis laitmatu, ja vaata sellele, mis on õige, sest rahunõudjal mehel on tulevik!
37 Ma laakal daŋ cimi-toonante-koy gaa, Ma adilante guna mo, Zama baani boro gonda kokora hanno.
38Ent üleastujad kaotatakse täiesti ja õelate tulevik hävib.
38 Day zunubikooney ga halaci no care banda, Boro laaley kokora ga ti i m'i tuusu.
39Kuid õigete pääste tuleb Issanda käest; tema on nende tugev kaitse kitsikuse ajal.
39 Amma adilantey faaba wo, Rabbi do no a ga fun. Nga no ga ti i gaabi do taabi alwaati ra.
40Issand aitab neid ja päästab nad; ta päästab nad õelate käest ning annab neile abi, sest nad otsivad pelgupaika tema juures.
40 Rabbi g'i gaakasinay, a g'i kaa kambe. Boro laaley kambe ra n'a g'i kaa, A g'i faaba mo zama i tugu a do.