Estonian

Zarma

Psalms

83

1Aasafi laul ja lugu.
1 Dooni. Asaf baytu fo no.
2Jumal, ära ole nii vait, ära vaiki! Ära jää vagusi, mu Jumal!
2 Ya Irikoy, ma si te siw! Ya Irikoy, ma si jaŋ sanni, ma si te sulum!
3Sest vaata, su vaenlased möllavad ja su vihkajad ajavad pea püsti.
3 Zama a go, ni ibarey go ga kosongu hanya-hanya, Ni konnakoy na ngey boŋ tunandi.
4Sinu rahva vastu nad sepitsevad kavatsusi ja peavad nõu sinu varju all olijate vastu.
4 I goono ga munaficitaray dabariyaŋ te ni jama se, I goono ga saawareyaŋ gurum ni wane tugantey boŋ.
5Nad ütlevad: 'Lähme ja hävitame nad rahvaste seast, nõnda et Iisraeli nimegi ei mäletata enam!'
5 I ne: «Kaa, iri m'i tuusu, I kundatara goono yaŋo ma ban, Zama boro kulu ma si ye ka fongu Israyla maa gaa koyne.»
6Sest nemad on ühel meelel pidanud nõu ja teinud lepingu sinu vastu:
6 Zama care banda no i go ga saaware te da bine folloŋ, I goono ga sappe kayandi ka gaaba nda nin.
7Edomi telgid ja Ismaeli, Moabi ja Hagri rahvas,
7 Edom kuuru fuwey, da Isumeylancey, Da Mowab, da Hagarancey,
8Gebal ja Ammon ja Amalek, Vilistimaa ja Tüürose elanikud.
8 Da Gebal, da Amon, da Amalek, Da Filistiya, da Tir gorokoy,
9Ka Assur on heitnud nende kilda, nad on Loti lastele käsivarreks. Sela.
9 Assiriya mo na nga boŋ margu nd'ey, I na Lotu izey no gaakasinay. (Wa dangay)
10Tee neile nõnda, nagu sa tegid Midjanile, nagu Siiserale, nagu Jaabinile Kiisoni jõe ääres!
10 Ma te i se sanda mate kaŋ cine ni te Midiyan se, Da Sisera da Yabin se mo Cison gooro ra,
11Nad hävitati Eendoris; nad said sõnnikuks mullale.
11 I halaci En-Dor ra, I ciya sanda birji laabo se.
12Tee nende ülemad Oorebi ja Seebi sarnaseks ja kõik nende maavalitsejad Sebahi ja Salmuna taolisteks,
12 Ni ma naŋ i jine borey ma ciya sanda Oreb da Zeyeb cine, Oho, i mayraykoyey kulu ma ciya sanda Zeeba da Zalmunna,
13kes ütlesid: 'Me omandame enestele Jumala aasad!'
13 Ngey kaŋ ne: «Iri ma Irikoy kurey nangey ta i ma ciya iri bumbey mayray hari.»
14Mu Jumal, tee nad ohakakera sarnaseiks, nagu põhk tuule kätte!
14 Ya ay Irikoyo, m'i ciya sanda alma haw kusa, Sanda du kaŋ go haw jine,
15Nõnda nagu tuli põletab metsa ja leek paneb lõõmama mäed,
15 Sanda danji kaŋ goono ga saaji ŋwa, Sanda danji beele kaŋ goono ga tondi kuukuyaŋ diyandi.
16nõnda aja neid taga oma marutuulega ja tee neile hirmu oma tuulispeaga!
16 M'i gana k'i kankamandi nda ni haw gaabikoono yaadin cine, M'i humburandi gumo mo da ni haw gaabikoono.
17Täida nende silmad häbistusega, et nad otsiksid sinu nime, Issand!
17 Ya Rabbi, m'i moydumey toonandi nda haawi, Zama i ma ni maa ceeci.
18Häbenegu nad ja ehmugu ikka ja igavesti; jäägu nad häbisse ja mingu hukka
18 I ma haaw, i ma humburu ka sukurutu hal abada, Oho, naŋ i ma di kayna ka halaci.
19ning tundku, et sina, Issand, üksi oma nimega oled Kõigekõrgem üle kogu ilmamaa!
19 Zama i ma bay kaŋ nin, ni maa no ga ti Rabbi, Ni hinne no ga ti Beeray-Beeri-Koyo ndunnya kulu boŋ.