Estonian

World English Bible

2 Thessalonians

2

1Me palume aga teid, vennad, meie Issanda Jeesuse Kristuse tulemise pärast, siis kui meid kogutakse tema juurde,
1Now, brothers, concerning the coming of our Lord Jesus Christ, and our gathering together to him, we ask you
2et te ei laseks end nii ruttu ajada segadusse ega heidutada - ei vaimu ega sõna ega kirja läbi, mis nagu pärineks meilt -, otsekui Issanda päev oleks juba käes.
2not to be quickly shaken in your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by letter as from us, saying that the day of Christ had come.
3Ärgu ükski teid mingil kombel petku! Sest see ei juhtu enne, kui on tulnud ärataganemine ja ilmunud seadusevastane inimene, hukatuse poeg,
3Let no one deceive you in any way. For it will not be, unless the departure comes first, and the man of sin is revealed, the son of destruction,
4kes paneb vastu ja tõstab enese üle kõige, mida nimetatakse jumalaks või jumalateenistuseks, nii et ta istub Jumala templisse, lastes end paista Jumalana.
4he who opposes and exalts himself against all that is called God or that is worshiped; so that he sits as God in the temple of God, setting himself up as God.
5Kas te ei mäleta, et ma ütlesin seda teile, kui ma veel teie juures olin?
5Don’t you remember that, when I was still with you, I told you these things?
6Ja nüüd te teate, mis teda takistab, nii et ta saab ilmuda alles omal ajal.
6Now you know what is restraining him, to the end that he may be revealed in his own season.
7Vägivalla saladus on juba toimimas, ainult vahelt peab ära kaduma see, kes teda seni takistab.
7For the mystery of lawlessness already works. Only there is one who restrains now, until he is taken out of the way.
8Alles siis ilmub seadusevastane, kelle Issand Jeesus hukkab oma suu hingusega ja kelle ta kõrvaldab oma avalikuks saamisega, kui ta tuleb.
8Then the lawless one will be revealed, whom the Lord will kill with the breath of his mouth, and destroy by the manifestation of his coming;
9Seadusevastase tulemine sünnib saatana mõjul igasuguste vägevate tegude ja tunnustähtedega ja valeimedega
9even he whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
10ja igasuguse ülekohtu pettusega neile, kes hukkuvad, sellepärast et nad ei võtnud vastu tõe armastust, et nad oleksid pääsenud.
10and with all deception of wickedness for those who are being lost, because they didn’t receive the love of the truth, that they might be saved.
11Ja seepärast saadabki Jumal neile eksitava jõu, et nad hakkaksid uskuma valet,
11Because of this, God sends them a working of error, that they should believe a lie;
12ja nii saavad kohtualuseks kõik, kes ei ole uskunud tõde, vaid kellele on meeldinud ülekohus.
12that they all might be judged who didn’t believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
13Meil tuleb aga alati tänada Jumalat teie eest, Issandale armsad vennad, et Jumal on teid valinud uudseviljana päästeks Vaimu pühitsuse läbi ja tõe usu varal.
13But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification of the Spirit and belief in the truth;
14Selleks on ta kutsunud teid meie evangeeliumi kaudu meie Issanda Jeesuse Kristuse kirkuse saamiseks.
14to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
15Niisiis, vennad, seiske kindlalt ja pidage kinni nendest pärimustest, mida te olete õppinud kas meie sõna või kirja kaudu.
15So then, brothers, stand firm, and hold the traditions which you were taught by us, whether by word, or by letter.
16Aga meie Issand Jeesus Kristus ise ja Jumal, meie Isa, kes meid on armastanud ja armust meile andnud igavese julgustuse ja hea lootuse,
16Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace,
17julgustagu teie südant ja kinnitagu teid igasuguses heas teos ja sõnas!
17comfort your hearts and establish you in every good work and word.