1Iga ülempreester, kes võetakse inimeste hulgast, seatakse inimeste asemel läbi käima Jumalaga, et ta tooks ande ja ohvreid pattude eest.
1For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
2Ta suudab mõistvalt kohelda arutuid ja eksijaid, kuna ta isegi on nõrkusest piiratud.
2The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness.
3Ja selle nõrkuse tõttu peab ta niisamuti nagu rahva, nõnda ka iseenese eest ohverdama pattude pärast.
3Because of this, he must offer sacrifices for sins for the people, as well as for himself.
4Ja keegi ei võta enesele seda au ise, vaid Jumala kutsel nagu Aarongi.
4Nobody takes this honor on himself, but he is called by God, just like Aaron was.
5Nõnda ei ole ka Kristus austanud ennast ise ülempreestriks saamisega, vaid see, kes talle on ütelnud: 'Sina oled mu Poeg, täna ma sünnitasin sinu.'
5So also Christ didn’t glorify himself to be made a high priest, but it was he who said to him, “You are my Son. Today I have become your father.” Psalm 2:7
6Nõnda ta ütleb ka teises kohas: 'Sina oled igavesti preester Melkisedeki korra järgi.'
6As he says also in another place, “You are a priest forever, after the order of Melchizedek.” Psalm 110:4
7Oma maise elu päevil ohverdas Jeesus palumisi ja anumisi suure hüüdmise ja pisaratega selle poole, kes teda võis päästa surmast, ja teda võeti kuulda tema allaheitlikkuse tõttu.
7He, in the days of his flesh, having offered up prayers and petitions with strong crying and tears to him who was able to save him from death, and having been heard for his godly fear,
8Ja olles küll Poeg, õppis ta kuulekust selle läbi, mida ta kannatas.
8though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered.
9Ja kui ta oli saanud täiuslikuks, sai ta igavese pääste toojaks kõigile, kes on talle kuulekad,
9Having been made perfect, he became to all of those who obey him the author of eternal salvation,
10kuna Jumal oli kuulutanud tema ülempreestriks Melkisedeki korra järgi.
10named by God a high priest after the order of Melchizedek.
11Sellest oleks meil palju rääkida, aga see on raskesti seletatav, sest te olete jäänud kuulmisele tuimaks.
11About him we have many words to say, and hard to interpret, seeing you have become dull of hearing.
12Teie, kes te selle aja peale peaksite olema õpetajad, vajate, et teile jälle õpetataks Jumala sõnade esmaseid algeid, te olete saanud nende väärseks, kes vajavad piima, mitte tahket toitu.
12For although by this time you should be teachers, you again need to have someone teach you the rudiments of the first principles of the oracles of God. You have come to need milk, and not solid food.
13Igaüks, kes toitub piimast, on veel vilumata õiguse sõnas, sest ta on alles väeti laps.
13For everyone who lives on milk is not experienced in the word of righteousness, for he is a baby.
14Tahke toit on aga täisealiste jaoks, kelle meeled on kogemuste varal harjunud eristama head ja kurja.
14But solid food is for those who are full grown, who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.