1Parem kuiv paluke rahus kui kojatäis ohvriliha riiuga.
1Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2Tark sulane valitseb häbitu perepoja üle ning jagab pärisosa nagu üks vendadest.
2A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
3Sulatuspott on hõbeda ja ahi kulla jaoks, aga Issand katsub südamed läbi.
3The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Yahweh tests the hearts.
4Kurjategija paneb tähele nurjatuid huuli, petis kuulab kurjakuulutavat keelt.
4An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5Kes kehva pilkab, teotab tema Loojat, ei jää karistuseta, kes tunneb rõõmu teise õnnetusest.
5Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6Lapselapsed on vanade kroon ja laste uhkuseks on nende vanemad.
6Children’s children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
7Selge jutt ei sobi rumalale, veel vähem siis vale kõne vürstile.
7Arrogant speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8Meelehea on andja silmis nagu võlukivi: kuhu ta iganes pöördub, seal on tal edu.
8A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9Kes üleastumise kinni katab, otsib armastust, aga kes seda meelde tuletab, lahutab ennast sõbrast.
9He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10Noomitus mõjub arukale rohkem kui sada hoopi albile.
10A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
11Õel inimene püüab aina vastu hakata, ent temale läkitatakse kallale julm käskjalg.
11An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12Pigemini tulgu mehele vastu karu, kellelt pojad on röövitud, kui alp oma rumalusega.
12Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
13Kes head kurjaga tasub, selle kojast ei lahku õnnetus.
13Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14Kes alustab tüli, päästab otsekui vee valla: seepärast jäta järele, enne kui puhkeb riid!
14The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
15Õela õigeks- ja õige hukkamõistja - need mõlemad on Issanda meelest jäledad.
15He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to Yahweh.
16Mis kasu on rahast albi käes, kui tal ei ole soovi omandada tarkust?
16Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
17Tõeline sõber armastab igal ajal ja hädas tuleb ilmsiks, kes on vend.
17A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
18Arutu on inimene, kes kätt lööb, kes hakkab käendajaks oma ligimese ees.
18A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
19Kes armastab tüli, armastab üleastumist; kes teeb oma ukse kõrgeks, otsib hukatust.
19He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20Kel valelik süda, ei leia õnne, ja kes oma keelega keerutab, langeb õnnetusse.
20One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21Alp on meelehärmiks oma sünnitajale ja rumala isa ei tunne rõõmu.
21He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22Rõõmus süda toob head tervenemist, aga rõhutud vaim kuivatab luudki.
22A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23Õel võtab põuest vastu meelehead, et teha kõveraks õiguse teid.
23A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
24Arukal on tarkus näo ees, aga albi silmad sihivad maailma otsa.
24Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25Alp poeg on kurvastuseks isale ja meelekibeduseks oma sünnitajale.
25A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26Ei ole hea karistada õiget ega peksta õilsat tema õigluse pärast.
26Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
27Kes oma sõnu peatab, on arukas, ja mõistlik mees on külmavereline.
27He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28Isegi rumalat peetakse targaks, kui ta vaikib, ja mõistlikuks, kui ta oma huuled kinni peab.
28Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.