1Parem vaene, kes elab vagaduses, kui see, kel valelikud huuled ja ise on alp.
1Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2Arutu agarus pole hea, ja kelle jalgadel on kiire, eksib ära.
2It isn’t good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one’s feet and missing the way.
3Inimese teed eksitab tema oma rumalus, aga ta süda kibestub Issanda vastu.
3The foolishness of man subverts his way; his heart rages against Yahweh.
4Varandus toob palju sõpru, aga vaene peab sõbrast lahkuma.
4Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5Valetunnistaja ei jää karistuseta, ja kes sepitseb valesid, ei pääse.
5A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6Paljud lipitsevad ülemuse ees ja andja sõbrad on kõik.
6Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7Vaest vihkavad kõik ta vennad, veel enam hoiduvad sõbrad temast eemale; ajab ta taga sõnu, siis neid ei ole.
7All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
8Kes hangib enesele tarkust, armastab oma hinge; kes hoiab arukust, leiab õnne.
8He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9Valetunnistaja ei jää karistuseta, ja kes sepitseb valesid, hukkub.
9A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10Ei sobi albil nautida elu, veel vähem siis sulasel valitseda vürstide üle.
10Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11Arukus teeb inimese pikameelseks ja temale on auks üleastumine andeks anda.
11The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
12Kuninga viha on nagu noore lõvi möirgamine, aga tema lembus on otsekui kaste rohu peal.
12The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13Alp poeg on oma isale õnnetuseks, ja naise riidlemine on otsekui katuse alaline läbitilkumine.
13A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
14Koda ja vara on isade pärand, aga arukas naine on Issandalt.
14House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh.
15Laiskus langetab sügavasse unne ja hooletu hing näeb nälga.
15Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16Kes peab käsku, hoiab oma hinge; kes sellest ei hooli, peab surema.
16He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17Kes halastab kehva peale, laenab Issandale ja tema tasub talle ta heateo.
17He who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him.
18Karista oma poega, kuni veel on lootust, ja ära soovi tema surma!
18Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
19Kelle viha on suur, peab kandma karistust, sest kui sa ta sellest vabastad, siis tuleb sul teha seda korduvalt.
19A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20Kuule nõu ja võta õpetust, et sa tulevikus oleksid targem!
20Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21Inimsüdames on palju kavatsusi, aga Issanda nõu saab teoks.
21There are many plans in a man’s heart, but Yahweh’s counsel will prevail.
22Inimesele on kasuks ta heldus, ja parem on olla vaene kui valelik mees.
22That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23Issanda kartus on eluks: siis võib magada rahulikult, ilma et õnnetus tabaks.
23The fear of Yahweh leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24Laisk pistab käe kaussi, aga ei vii tagasi suu juurde.
24The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25Peksa pilkajat, siis saab kohtlane targaks, ja manitse mõistlikku, siis ta saab teadlikuks!
25Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26Kes kohtleb halvasti oma isa, ajab ära oma ema, see on häbitu ja häbematu poeg.
26He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
27Loobu, mu poeg, õpetust kuulmast, kui tahad eemale eksida tarkuse sõnadest!
27If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28Kõlvatu tunnistaja pilkab õigust ja õelate suu ajab välja nurjatust.
28A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29Pilkajate jaoks on valmis kohtuotsused ja alpide seljale hoobid.
29Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.