1Taaveti palve. Kuule, Issand, mu õiget asja, pane tähele mu härrast hüüdmist, võta kuulda mu palvet, mis pole petiste huulte oma!
1Hear, Yahweh, my righteous plea; Give ear to my prayer, that doesn’t go out of deceitful lips.
2Sinu palge eest tulgu mulle õiglane otsus, sinu silmad näevad, mis on õige!
2Let my sentence come forth from your presence. Let your eyes look on equity.
3Kui sa katsud läbi mu südame, tuled öösel mind vaatama ja uurid mind - siis sa ei leia midagi. Kui ma mõtlesin kurja, siis ei pääsenud see üle mu huulte.
3You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
4Inimlikes tegudes olen ma sinu huulte sõnade tõttu hoidunud üleannetuist teeradadest.
4As for the works of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
5Mu sammud hoidsid kinni su jälgedest, mu jalad ei kõikunud.
5My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped.
6Ma hüüan sinu poole, sest sina, Jumal, vastad mulle; pööra oma kõrv mu poole, kuule mu kõnet!
6I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
7Osuta imeliselt oma heldust, sa nende päästja, kes otsivad su juures pelgupaika su paremale käele vastupanijate eest!
7Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
8Hoia mind nagu silmatera; oma tiibade varju alla peida mind
8Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
9õelate eest, kes mind rõhuvad, mu verivaenlaste eest, kes mind piiravad!
9from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
10Nad on sulgenud oma rasvunud südame, oma suuga nad räägivad ülbesti.
10They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
11Nad on meie kannul; nüüd nad ümbritsevad mind. Oma silmad nad sihivad sellele, kuidas mind maha panna.
11They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth.
12Nad on nagu lõvi, kellel on himu murda, ja nagu noor lõvi, kes peidus varitseb.
12He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
13Tõuse, Issand, astu tema vastu, suru ta maha; päästa mu hing õela käest oma mõõgaga,
13Arise, Yahweh, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword;
14meeste käest oma käega, oh Issand, meeste käest, kes on maailmast, kelle osa on siin elus, kelle kõhu sa täidad oma varaga, kelle pojad saavad rohkesti ja kes panevad ülejäägi hoiule oma lastele!
14from men by your hand, Yahweh, from men of the world, whose portion is in this life. You fill the belly of your cherished ones. Your sons have plenty, and they store up wealth for their children.
15Mina saan näha su palet õiguses, saan täis su palge paistusest, kui ma ärkan.
15As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.