Estonian

World English Bible

Psalms

55

1Laulujuhatajale: keelpillil mängida; Taaveti õpetuslaul.
1Listen to my prayer, God. Don’t hide yourself from my supplication.
2Jumal, pane tähele mu palvet ja ära peida ennast mu anumise eest!
2Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
3Pane tähele mind ja vasta mulle! Ma ekslen ümber ägades ja jooksen uisapäisa
3Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
4vaenlase hääle tõttu, õela rõhumise pärast, sest nad veeretavad mu peale nurjatust ja vihas kiusavad nad mind taga.
4My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
5Mu süda vabiseb mu sees ja surma koledused on langenud mu peale.
5Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
6Kartus ja värin tulid mu peale ja õudus kattis mind.
6I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
7Siis ma ütlesin: Oh oleksid mul tuvi tiivad, ma lendaksin minema ja asuksin kuhugi elama.
7Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” Selah.
8Vaata, ma põgeneksin kaugele ja viibiksin kõrbes. Sela.
8“I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”
9Ma tõttaksin pääsema pakku tuulepöörise, maru eest.
9Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
10Hävita nad, Issand, sega nende keeled, sest ma näen linnas vägivalda ja riidu!
10Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
11Ööd ja päevad nad käivad piki tema müüre, nurjatus ja vaev on ta keskel.
11Destructive forces are within her. Threats and lies don’t depart from her streets.
12Kadu on ta keskel ja ta turult ei tagane rõhumine ja pettus.
12For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
13Sest mitte vaenlane ei laima mind, seda ma taluksin; mitte mu vihamees ei suurusta mu vastu, tema eest ma peidaksin ennast,
13But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
14vaid sina, inimene nagu mina, mu sõber ja tuttav,
14We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
15kellega meil oli armas osadus, Jumala kotta läksime koos rahvahulgaga.
15Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol . For wickedness is in their dwelling, in their midst.
16Karaku surm nende kallale, mingu nad elusalt alla surmavalda, sest selge kurjus on nende elamuis, nende põues!
16As for me, I will call on God. Yahweh will save me.
17Aga mina hüüan Jumala poole ja Issand aitab mind.
17Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
18Õhtul ja hommikul ja lõunaajal ma kurdan ja ägan, ja ta kuuleb mu häält.
18He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
19Ta lunastab mu hinge rahusse kallalekippujaist, sest need on hulgani mu ümber.
19God, who is enthroned forever, will hear, and answer them. Selah. They never change, who don’t fear God.
20Jumal kuuleb ja vastab neile, tema, kes istub aujärjel iidsest ajast. Sela. Sest nad ei muuda meelt ega hakka kartma Jumalat.
20He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
21See mees oli pistnud oma käed nende külge, kes pidasid temaga rahu, ta rikkus oma lepingut.
21His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
22Pehmem kui või on tema suu, aga südames ta tuleb kallale; libedamad kui õli on tema sõnad, kuid need on siiski nagu paljastatud mõõgad.
22Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
23Heida Issanda peale oma koorem, ja tema hoolitseb sinu eest; ta ei lase iialgi kõikuda õiget!
23But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
24Jah, sina, Jumal, tõukad nad hukatuse auku; mõrtsukad ja petised ei saa oma elupäevi poolegi peale. Aga mina loodan sinu peale!