1Laulujuhatajale: viisil 'Sure poja eest!'; Taaveti laul.
1I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
2Ma tänan Issandat kõigest südamest, ma kuulutan kõiki su imetöid.
2I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
3Ma olen rõõmus ja ilutsen sinus, ma laulan kiitust sinu nimele, Kõigekõrgem!
3When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
4Sest mu vaenlased taganevad, nad komistavad ning hävivad su palge eest.
4For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.
5Sa valmistasid ju minule õiglase kohtu ja ajasid mu asja; sa istusid kohtujärjele nagu õiguse kohtunik;
5You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
6sa sõitlesid paganarahvaid, sa hukkasid õela, sa pühkisid ära nende nime alatiseks ja igaveseks.
6The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
7Vaenlased on otsa saanud, rusustatud jäädavalt, ja linnadel, mis sa oled laiali rebinud, on nimedki hävinud koos nendega.
7But Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
8Kuid Issand jääb igavesti; ta on oma aujärje seadnud kohtumõistmiseks.
8He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
9Ja ta ise mõistab kohut maailmale õigluses; ta peab rahvastele kohut õiglasel viisil.
9Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
10Nõnda on Issand kindlaks varjupaigaks rõhutuile, varjupaigaks häda ajal.
10Those who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you.
11Sellepärast loodavad sinu peale need, kes tunnevad su nime; sest sa ei ole hüljanud neid, kes otsivad sind, Issand!
11Sing praises to Yahweh, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
12Laulge kiitust Issandale, kes elab Siionis; kuulutage rahvaste seas tema tegusid!
12For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
13Sest veresüü kättemaksjana tuletab ta neid meelde; ta ei unusta hädaliste kisendamist.
13Have mercy on me, Yahweh. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;
14Ole mulle armuline, Issand! Vaata mu viletsust, mis tuleb mu vihameestelt, sina, kes mind ülendad surma väravaist,
14that I may show forth all your praise. In the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in your salvation.
15et ma jutustaksin kõike su kiiduväärilisust Siioni tütre väravais ja ilutseksin su abist!
15The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
16Paganad on vajunud auku, mille nad on teinud; võrku, mille nad salajasse on seadnud, on takerdunud nende jalg.
16Yahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.
17Issand tunti ära, ta on kohut mõistnud; oma kätetöö püünisesse jääb kinni õel. Vahemäng. Sela.
17The wicked shall be turned back to Sheol Sheol is the place of the dead. , even all the nations that forget God.
18Surmavalda taandugu riivatud, kõik paganad, kes unustavad Jumala!
18For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
19Sest vaest ei unustata jäädavalt, viletsate lootus ei hukku igaveseks.
19Arise, Yahweh! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
20Tõuse, Issand, ärgu inimene suurustlegu; mõistetagu paganaile kohut sinu palge ees!
20Put them in fear, Yahweh. Let the nations know that they are only men. Selah.
21Issand, aja neile hirm peale! Tundku paganad endid olevat ainult inimesed! Sela.