1Sina räägi aga seda, mis on kohane tervele õpetusele!
1But say the things which fit sound doctrine,
2Vanad mehed olgu kained, väärikad, mõõdukad, terved usus, armastuses, kannatlikkuses.
2that older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in patience:
3Niisamuti käitugu vanad naised pühalikult: ärgu olgu keelepeksjad, ärgu orjaku liigselt veini, vaid õpetagu head,
3and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
4et nad suudaksid mõistlikult juhatada noori naisi armastama mehi ja lapsi.
4that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
5Nad peavad olema mõõdukad, puhta meelega, virgad majatalituses, head, alistunud oma meestele, et Jumala sõna ei teotataks.
5to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.
6Niisamuti manitse nooremaid mehi olema mõõdukad igas suhtes,
6Likewise, exhort the younger men to be sober minded;
7näidates iseennast heade tegude eeskujuna ja pakkudes rikkumatut, väärikat õpetust,
7in all things showing yourself an example of good works; in your teaching showing integrity, seriousness, incorruptibility,
8tervet vastuvaidlematut sõna, et vastane häbeneks, kui tal pole meist rääkida midagi halba.
8and soundness of speech that can’t be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
9Orjad alistugu oma peremeestele kõiges, olgu nende meele järgi, ärgu rääkigu vastu,
9Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;
10ärgu näpaku, vaid osutagu kõigiti ustavust, et nad ehiksid igati Jumala, meie Päästja õpetust.
10not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
11Jah, Jumala arm on ilmunud päästvana kõigile inimestele
11For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,
12ja kasvatab meid, et me, öeldes lahti jumalakartmatusest ja ilmalikest himudest, elaksime praegusel ajal mõõdukalt ja õiglaselt ja jumalakartlikult,
12instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present world;
13oodates õndsa lootuse täitumist ning suure Jumala ja meie Päästja Jeesuse Kristuse kirkuse ilmumist.
13looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ;
14Tema on loovutanud iseenda meie eest, et meid lunastada kõigest ülekohtust ja puhastada endale pärisrahvaks, innukaks headele tegudele.
14who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
15Seda räägi ja manitse ning veena nõudlikult! Ükski ärgu alahinnaku sind!
15Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no man despise you.