Pyhä Raamattu

Estonian

Job

30

1Ja nyt he nauravat minulle, miehet, minua nuoremmat -- nuo, joiden isiä en pitänyt minään, en kelvollisina edes paimenkoirieni pariin!
1Aga nüüd naeravad mind need, kes elupäevilt on minust nooremad, kelle isasid ma ei arvanud väärt panna oma karjakoerte sekka.
2Mitä hyötyä heistä olisi minulle? He ovat jo menettäneet voimansa,
2Mis kasu oleks mul isegi nende käte rammust, kui neil elujõudki on kadunud,
3he riutuvat puutteessa ja ankarassa nälässä, kaluavat kuivia varpuja autiossa maassa.
3kui nad puudusest ja näljast kurnatuina närivad puhtaks isegi põuase maa, kus eile oli laastamine ja hävitus?
4He keräävät pensaikosta suolaheinää, heidän leipänään ovat kinsterin juuret.
4Nad nopivad põõsaste juurest soolaheina ja leetpõõsa juur on neile leivaks.
5Ihmisten parista heidät on ajettu pois, niin kuin varasta heitä seuraavat vihaiset huudot.
5Nad on teiste hulgast ära aetud, nende peale karjutakse nagu varga peale.
6He asuvat rotkojen rinteillä maakuopissa ja kallionkoloissa.
6Nad peavad elama orunõlvades, muld- ja kaljukoobastes.
7Piikkipensaiden keskellä he ulvovat, karhiaisten alle he sulloutuvat yhteen.
7Nad karjuvad põõsaste vahel, nad kogunevad kureherneste alla -
8He ovat nimetöntä hylkyjoukkoa, piiskaniskuin heidät on karkotettu maasta.
8jõledad inimesed, nimetu rahva lapsed, kes on maalt välja aetud.
9Ja nuo ovat tehneet minusta pilkkalaulun! Heidän keskuudessaan minusta on tullut sananparsi.
9Ja nüüd olen mina saanud neile pilkelauluks, pean olema neile sõnakõlksuks.
10He inhoavat minua, pysyttelevät minusta kaukana, sumeilematta he sylkevät minua päin kasvoja.
10Nad jälestavad mind, hoiduvad minust ega jäta mulle näkku sülitamata.
11Jumala on katkaissut minun jouseni jänteen, hän on lannistanut minut. Siksi ei mikään heitä pidättele, kun he näkevät minut.
11Sest Jumal vallandas mu ammunööri ja alandas mind, ja nemad heitsid ohjad mu ees ära.
12Nuo käärmeensikiöt hyökkäävät kimppuuni, he lyövät jalat altani. Minun tuhokseni pystytetään rynnäkkövalleja.
12Paremalt poolt tõuseb see rämps: nad löövad mul jalad alt ja valmistavad minu jaoks oma hukatusteid.
13He ovat katkaisseet minulta pakotien. Halukkaasti, apua pyytämättä he ajavat minua perikatoon.
13Nad rikuvad mu jalgraja, aitavad kaasa mu hukkumiseks, ükski ei hoia neid tagasi.
14He tulevat kuin muurin leveästä murtumasta, he vyöryvät kohti ja tuovat tuhon.
14Nad tulevad nagu läbi laia prao, veeretavad endid sisse tormi ajal.
15Kauhu saa minut valtaansa, taivaan tuuliin katoaa arvoni ja kunniani, ja minun toivoni häipyy tyhjiin kuin pilvi.
15Mu kallale on asunud suur hirm: mu väärikus on otsekui tuulest viidud ja mu õnn on nagu möödunud pilv.
16Ja nyt, onnettomuudet tarttuvat minuun ja elämä valuu minusta pois.
16Ja nüüd on hing mu sees valatud tühjaks, viletsuspäevad on mind kätte saanud.
17Yön tullen tuska poraa luuni minusta irti, kipu nakertaa minua, se ei koskaan nuku.
17Öösiti pistab mul kontides ja mu valud ei pea vahet.
18Vaatteeni kiristyvät ympärilleni, paitani kiertyy kuristamaan minua.
18Suure jõuga haarab ta mind rõivaist; see pigistab mind otsekui kuuekaelus.
19Jumala on heittänyt minut maahan, ja minä olen kuin tomua ja tuhkaa.
19Jumal on heitnud mind savi sisse, ma olen saanud põrmu ja tuha sarnaseks.
20Minä huudan sinua, mutta sinä et vastaa, minä seison sinun edessäsi, mutta sinä vain tuijotat minua.
20Ma kisendan su poole, aga sa ei vasta mulle, ma seisan siin, aga sa ainult silmitsed mind.
21Olet muuttunut julmaksi minua kohtaan, rajusti sinun kätesi minua ravistelee.
21Sa oled muutunud julmaks mu vastu, sa kiusad mind oma vägeva käega.
22Sinä nostat minut ratsaille tuulen selkään ja paiskaat alas, lyöt pirstoiksi.
22Sa tõstad mind tuule kätte, lased mind ajada, tormihood lohistavad mind.
23Minä tiedän, että sinä viet minut kuoleman käsiin, paikkaan, mihin päätyy kaikki mikä elää.
23Tõesti, ma tean, et sa saadad mind surma - kõigi elavate kogunemiskotta.
24Eikö raunioihin hautautunut kurkota kättään, eikö onnettomuuden uhri huuda apua?
24Eks rusu all olija siruta käed, eks hukkuja karju appi?
25Enkö minä itkenyt yhdessä kovaosaisten kanssa? Enkö minä surrut köyhien osaa?
25Kas mina ei nutnud selle pärast, kellel oli raske aeg? Kas mul ei olnud kaastunnet vaesele?
26Hyvää minä odotin, mutta paha tuli, odotin valoa, mutta tuli pimeys.
26Aga kui ma ootasin head, tuli õnnetus, ja kui ma igatsesin valgust, tuli pimedus.
27Sisälläni kuohuu, sydämeni ei rauhoitu, sillä jokainen päivä tuo vain tuskaa.
27Mu sisemus keeb ega rahune, mind on tabanud viletsuspäevad.
28Suruvaatteessa minä kuljen, aurinkoa ei näy. Ihmisten keskeltä minä kohottaudun ja anelen apua.
28Ma käin mustana, aga mitte päikesest, tõusen koguduses üles ja karjun appi.
29Sakaalit ovat minun veljiäni, minun kumppaneitani kamelikurjet!
29Ma olen ðaakalitele vennaks ja jaanalindudele seltsiliseks.
30Minun ihoni mustuu ja lohkeilee, luitani korventaa kuumeen polte.
30Mu ihunahk on muutunud mustaks ja mu kondid hõõguvad kuumusest.
31Murhetta soi minun harppuni, minun huiluni itkun ääniä.
31Mu kandlemängust kujunes lein ja mu vilepilliloost nutjate hääl.