Pyhä Raamattu

French 1910

1 Chronicles

24

1Myös Aaronin jälkeläiset jakautuivat osastoihin. Aaronin pojat olivat Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
1Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
2Nadab ja Abihu kuolivat ennen isäänsä. Koska heillä ei ollut poikia, papeiksi tulivat Eleasar ja Itamar.
2Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3Yhdessä Eleasarin sukuun kuuluvan Sadokin ja Itamarin sukuun kuuluvan Ahimelekin kanssa Daavid jakoi Aaronin jälkeläiset osastoihin palvelusvuoroja varten.
3David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Eléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
4Koska Eleasarilla oli miespuolisia jälkeläisiä enemmän kuin Itamarilla, jako toimitettiin siten, että Eleasarin jälkeläisistä tuli sukujen päämiehiä kuusitoista ja Itamarin jälkeläisistä kahdeksan.
4Il se trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
5Jako toimitettiin arvalla. Pyhäkön päämiehiä ja jumalanpalvelusta johtavia pappeja oli näet sekä Eleasarin että Itamarin jälkeläisten joukossa.
5On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
6Leeviläinen kirjuri Semaja, Netanelin poika, kirjoitti heidän nimensä muistiin kuninkaan, ruhtinaiden, pappi Sadokin, Ahimelekin, Abjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten sukujen päämiesten läsnä ollessa. Arvalla valittiin vuorotellen kaksi Eleasarin ja yksi Itamarin suvuista.
6Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Eléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
7Ensimmäinen arpa osui Jehojaribille, toinen Jedajalle,
7Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
8kolmas Harimille, neljäs Seorimille,
8le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
9viides Malkialle, kuudes Miaminille,
9le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
10seitsemäs Kosille, kahdeksas Abialle,
10le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
11yhdeksäs Jesualle, kymmenes Sekanjalle,
11le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
12yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jakimille,
12le onzième, à Eliaschib; le douzième, à Jakim;
13kolmastoista Huppalle, neljästoista Jesebabille,
13le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
14viidestoista Bilgalle, kuudestoista Immerille,
14le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
15seitsemästoista Hesirille, kahdeksastoista Pissesille,
15le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
16yhdeksästoista Petahjalle, kahdeskymmenes Hesekielille,
16le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ezéchiel;
17kahdeskymmenesyhdes Jakinille, kahdeskymmeneskahdes Gamulille,
17le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
18kahdeskymmeneskolmas Delajalle ja kahdeskymmenesneljäs Maasjalle.
18le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
19Tässä järjestyksessä he menevät kukin vuorollaan Herran temppeliin hoitamaan tehtäviään niiden ohjeiden mukaisesti, jotka heidän esi-isänsä Aaron on Herran, Israelin Jumalan, käskystä antanut.
19C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Eternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Eternel, le Dieu d'Israël.
20Muut leeviläiset olivat seuraavat: Amramin poika oli Subael, Subaelin poika oli Jehdeja.
20Voici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
21Rehabjan poika oli Jissia, päämies.
21de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
22Jisharin poika oli Selomot, Selomotin poika oli Jahat.
22Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
23Hebronin pojista ensimmäinen oli Jeria, toinen Amarja, kolmas Jahasiel, neljäs Jekameam.
23Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
24Ussielin poika oli Miika, Miikan poika oli Samir.
24Fils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
25Miikan veli oli Jissia, Jissian poika oli Sakarja.
25frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -
26Merarin poikia olivat Mahli ja Musi, ja myös Jaasia oli hänen poikansa.
26Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
27Merarin pojan Jaasian poikia olivat Soham, Sakkur ja Ibri.
27Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
28Mahlin poika oli Eleasar, jolla ei ollut poikia.
28De Machli: Eléazar, qui n'eut point de fils;
29Kisin poika oli Jerahmel.
29de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
30Musin pojat olivat Mahli, Eder ja Jerimot. Tässä olivat leeviläiset suvuittain.
30Fils de Muschi: Machli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
31Niin kuin veljensä, Aaronin jälkeläiset, hekin -- päämiehet samoin kuin heidän nuoremmat veljensä -- heittivät arpaa kuningas Daavidin ja Sadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten sukukuntien päämiesten läsnä ollessa.
31Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.