Pyhä Raamattu

French 1910

Job

26

1Nyt sanoi Job:
1Job prit la parole et dit:
2-- Hyvinpä olet auttanut voimansa kadottanutta, ojentanut kätesi tukea tarvitsevalle!
2Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
3Miten oletkaan neuvonut neuvotonta, opettanut hänelle viisautta ja ymmärrystä!
3Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d'intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
4Kuka on sinulle antanut nämä sanat, kenen henki sinussa vaikuttaa?
4A qui s'adressent tes paroles? Et qui est-ce qui t'inspire?
5Vainajien henget vapisevat syvyyden vesien alla, syvyyden joukkojen alla,
5Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
6sillä Jumalan edessä tuonela on alasti, syvyyden kuilua ei häneltä mikään peitä.
6Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.
7Tyhjyyden päälle hän on levittänyt taivaan, olemattoman varaan hän on ripustanut maan.
7Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.
8Hän käärii veden pilviin, eivätkä pilvet repeä sen painosta.
8Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n'éclatent pas sous leur poids.
9Hän peittää näkyvistä valtaistuimensa, levittää pilvensä sen eteen.
9Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.
10Hän on piirtänyt rajaksi veteen taivaanrannan, sinne, missä valo ja pimeys kohtaavat.
10Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.
11Taivaan peruspylväät vavahtelevat pelosta, kun hän ärjyy.
11Les colonnes du ciel s'ébranlent, Et s'étonnent à sa menace.
12Voimallaan hän on taltuttanut meren, taidollaan hän on murskannut itsensä Rahabin.
12Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l'orgueil.
13Henkäyksellään hän pyyhkäisee taivaan kirkkaaksi, hänen kätensä lävistää kiitävän käärmeen.
13Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard.
14Mutta kaikki tämä antaa vain aavistuksen hänen mahdistaan, me kuulemme hänestä vain hiljaisen kuiskauksen. Kuka voisi tajuta hänen koko mahtinsa pauhun?
14Ce sont là les bords de ses voies, C'est le bruit léger qui nous en parvient; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance?