Pyhä Raamattu

French 1910

Psalms

145

1Daavidin ylistyslaulu. Minä laulan sinun kunniaasi, Jumalani, kuninkaani! Minä kiitän sinun nimeäsi aina ja ikuisesti.
1Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
2Joka päivä minä sinua kiitän, minä ylistän sinun nimeäsi aina ja ikuisesti.
2Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
3Suuri on Herra, ylistettävä yli kaiken, tutkimaton hänen suuruutensa!
3L'Eternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
4Sinun tekojasi ylistetään polvesta polveen, isät kertovat ihmeitäsi lapsilleen,
4Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits!
5tuovat julki sinun kirkkautesi, loistosi ja kunniasi. Minä mietiskelen sinun ihmetekojasi.
5Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
6Miten valtavia, miten pelottavia ovatkaan sinun tekosi, kerrottakoon niistä kaikille. Minä julistan sinun suuruuttasi.
6On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
7Levitköön sanoma sinun hyvyytesi runsaudesta, kiitettäköön sinun vanhurskauttasi riemuiten.
7Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!
8Anteeksiantava ja laupias on Herra, hän on kärsivällinen, suuri on hänen hyvyytensä.
8L'Eternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
9Herra on hyvä kaikille, hän armahtaa kaikkia luotujaan.
9L'Eternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
10Herra, sinua ylistäkööt kaikki luotusi, uskolliset palvelijasi kiittäkööt sinua!
10Toutes tes oeuvres te loueront, ô Eternel! Et tes fidèles te béniront.
11Julistakoot he valtakuntasi kunniaa, kertokoot mahtavista teoistasi.
11Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
12Saattakoot he ihmisten tietoon Herran väkevät teot ja hänen valtakuntansa mahdin ja loiston.
12Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
13Sinun valtakuntasi on ikuinen, sinun herruutesi pysyy polvesta polveen. (Herra on luotettava kaikissa sanoissaan, uskollinen kaikissa teoissaan.)
13Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
14Herra tukee horjuvia, maahan painetut hän nostaa jaloilleen.
14L'Eternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15Kaikki katsovat odottaen sinuun, ja sinä annat heille ruoan ajallaan.
15Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
16Sinä avaat kätesi ja hyvyydessäsi ravitset kaiken mikä elää.
16Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
17Herra on kaikessa oikeamielinen, hän on uskollinen kaikissa teoissaan.
17L'Eternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
18Hän on lähellä sitä, joka huutaa häntä avuksi, sitä, joka vilpittömästi kääntyy hänen puoleensa.
18L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité;
19Hän täyttää niiden pyynnöt, jotka häntä pelkäävät, hän kuulee heidän huutonsa ja auttaa heitä.
19Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
20Herra suojelee niitä, jotka häntä rakastavat, mutta jumalattomista hän tekee lopun.
20L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.
21Ylistäköön minun suuni Herraa, hänen pyhää nimeään kiittäkööt kaikki luodut aina ja ikuisesti!
21Que ma bouche publie la louange de l'Eternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!