Pyhä Raamattu

French 1910

Psalms

25

1Daavidin psalmi. Sinun puoleesi, Herra, minä käännyn.
1De David. Eternel! j'élève à toi mon âme.
2Jumalani, sinun apuusi minä luotan. Enhän luota turhaan, ethän anna vihollisilleni sitä riemua, että he voittavat minut!
2Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3Ei kukaan, joka luottaa sinuun, jää vaille apuasi. Vain luopiot joutuvat häpeään.
3Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4Herra, osoita minulle tiesi, opeta minua kulkemaan polkujasi.
4Eternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
5Ohjaa minut totuuteesi ja opeta minua, sinä Jumalani, auttajani! Sinuun minä luotan aina.
5Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
6Herra, sinä olet laupias, muista minua, osoita ikiaikaista hyvyyttäsi.
6Eternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
7Älä muista nuoruuteni syntejä, älä pahoja tekojani! Sinä, joka olet uskollinen ja hyvä, älä unohda minua!
7Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Eternel!
8Hyvä ja oikeamielinen on Herra, hän neuvoo syntisille tien.
8L'Eternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
9Hän hankkii sorretuille oikeuden, hän opettaa köyhille tiensä.
9Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
10Herran tie on hyvä, hän on uskollinen niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja lakinsa.
10Tous les sentiers de l'Eternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11Herra, nimesi kunnian tähden anna anteeksi suuret syntini.
11C'est à cause de ton nom, ô Eternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12Se, joka Herraa pelkää, oppii valitsemaan oikean tien.
12Quel est l'homme qui craint l'Eternel? L'Eternel lui montre la voie qu'il doit choisir.
13Hän saa onnen ja rauhan, ja hänen jälkeläisensä perivät maan.
13Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
14Herra ilmoittaa suunnitelmansa palvelijoilleen, ja he tulevat tuntemaan, millainen on hänen liittonsa.
14L'amitié de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
15Minun silmäni katsovat alati Herraan, hän päästää jalkani ansasta.
15Je tourne constamment les yeux vers l'Eternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
16Käänny puoleeni ja ole minulle armollinen, sillä minä olen yksin ja avuton.
16Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
17Lievitä sydämeni tuska, ota pois minun ahdistukseni.
17Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
18Katso minun kärsimystäni ja vaivaani ja anna anteeksi kaikki syntini.
18Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
19Katso, kuinka paljon minulla on vihollisia! Heidän vihansa on väkivaltainen ja julma!
19Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
20Suojele minua ja pelasta minut, älä hylkää minua, sinuun minä turvaudun.
20Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
21Vilpittömyys ja rehellisyys on minun suojani. Sinuun, Herra, minä luotan.
21Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
22Jumala, vapauta Israel kaikesta hädästä!
22O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!