1Huuda sinä vain! Mutta vastaako sinulle kukaan? Kuka on se pyhä, jonka puoleen voisit kääntyä?
1Berserulah, hai Ayub, adakah jawaban? Malaikat mana yang kaumintai bantuan?
2Tyhmyri tukehtuu omaan raivoonsa, typeryksen surmaa oma vimma.
2Hanyalah orang yang bodoh saja yang mati sebab sakit hatinya.
3Olen nähnyt, kuinka tyhmyrin käy: vaikka hän juurtuu lujasti maahan, hänet repäistään äkkiä irti.
3Pernah kulihat orang bodoh; hidupnya tampak amat kokoh. Tetapi tiba-tiba saja kukutuki tempat tinggalnya.
4Hänen lapsensa jäävät apua vaille, heidän oikeutensa poljetaan maahan kaupungin portissa, eikä kukaan puolusta heitä.
4Maka anak-anaknya tak pernah mendapat perlindungan; tak ada yang mau membela mereka di pengadilan.
5Hänen maansa sadon syövät nälkäänsä toiset, kahmivat sen vaikka okaiden keskeltä ja käyvät ahnaasti kiinni hänen omaisuuteensa.
5Apa yang dituai mereka di ladangnya, habis dimakan orang yang kosong perutnya. Bahkan gandum yang di tengah belukar, habis dilalap orang yang lapar. Milik dan kekayaan mereka menjadi incaran orang yang haus harta.
6Onnettomuus ei idä mullassa, eivätkä vastoinkäymiset verso maan tomusta.
6Bukan dari bumi kejahatan muncul; bukan dari tanah kesusahan timbul.
7Ihminen on syntynyt vaivaan niin kuin säkenet ovat syntyneet kohoamaan korkealle.
7Bukan! Melainkan manusia sendirilah yang mendatangkan celaka atas dirinya, seperti percikan bunga api timbul dari apinya sendiri.
8Sinun sijassasi minä vetoaisin Jumalaan ja esittäisin asiani hänelle,
8Kalau aku dalam keadaanmu, pada Allah aku akan berseru. Kepada-Nya aku akan mengadu, serta menyerahkan perkaraku.
9hänelle, joka tekee suuria tekoja, meille tutkimattomia, tekee lukemattomia ihmetekoja.
9Karya-karya Allah luar biasa; tidak sanggup kita memahaminya. Mujizat-mujizat yang dibuat-Nya, tak terbilang dan tiada habisnya.
10Hän antaa maalle sateen, hän lähettää pelloille veden,
10Ia menurunkan hujan ke atas bumi, hingga ladang dan padang basah tersirami.
11alhaiset hän korottaa, murheiset saavat pelastuksen riemun.
11Dialah Allah yang meninggikan orang rendah, dan membahagiakan orang yang susah.
12Mutta vehkeilijöiden hankkeet hän murskaa, heidän toimensa eivät menesty,
12Digagalkan-Nya rencana orang licik, dijebak dan ditangkap-Nya orang cerdik, sehingga semua usaha mereka tak jadi, dan mereka tertipu oleh akalnya sendiri.
13viekkaat hän vangitsee heidän omiin juoniinsa, kavalien aikeet raukenevat tyhjiin.
13(5:12)
14Keskellä kirkasta päivää heidät yllättää pimeys, he hapuilevat kuin yöllä, vaikka on keskipäivä.
14Pada siang hari mereka tertimpa kelam, meraba-raba seperti di waktu malam.
15Hän pelastaa köyhän heidän miekaltaan, kurjan hän pelastaa vahvan vallasta.
15Tetapi Allah menyelamatkan: orang miskin dari kematian, orang rendah dari penindasan.
16Niin saa toivoton toivon ja pahan täytyy sulkea suunsa.
16Kini ada harapan pula bagi orang yang tidak punya. Dan orang jahat diam seribu bahasa, karena Allah telah membungkam mulutnya.
17Hyvä on sen osa, jota Jumala ojentaa. Älä väheksy Kaikkivaltiaan kuritusta!
17Mujurlah engkau bila Allah menegurmu! Jangan kecewa bila Ia mencelamu.
18Hän haavoittaa, mutta hän myös sitoo, hänen kätensä lyö, mutta se myös parantaa.
18Sebab Allah yang menyakiti, Ia pula yang mengobati. Dan tangan-Nya yang memukuli, juga memulihkan kembali.
19Kuudesta ahdingosta hän sinut auttaa, seitsemästi pääset pälkähästä,
19Jikalau bahaya mengancam, selalu engkau diselamatkan.
20nälänhädässäkin hän pelastaa sinut kuolemalta, sodassa miekan terältä.
20Apabila paceklik mencekam, kau tak akan mati kelaparan. Jika perang mengganas seram, kau aman dari kematian.
21Parjauksen ruoska ei sinua tavoita, onnettomuuden uhka ei pelota sinua.
21Kau dijaga dari fitnah dan hasut; kauhadapi musibah tanpa takut.
22Sodalle ja nälälle sinä naurat, et pelkää metsän petoja,
22Bila kekejaman dan kelaparan melanda, kau akan tabah dan bahkan tertawa. Kau tidak merasa takut atau cemas, menghadapi binatang buas yang ganas.
23sinä elät sovussa pellon kivien kanssa ja rauhassa villieläinten kanssa.
23Ladang yang kaubajak tak akan berbatu; binatang yang liar tak akan menyerangmu.
24Sinun asuinsijasi on rauhan paikka. Kun tarkastat talosi ja tiluksesi, näet, että mitään ei puutu.
24Kau akan aman tinggal di kemahmu; dan jika kauperiksa domba-dombamu, semuanya selamat, tak kurang suatu.
25Näet, että siemenestäsi kasvaa runsas sato, sinun jälkeläisesi nousevat kuin ruoho maasta.
25Anak cucumu tidak akan terbilang, mereka sebanyak rumput di padang.
26Ja kun olet elämästä kylläsi saanut, otat paikkasi haudassa, niin kuin lyhde saa paikkansa korjuun aikana.
26Bagai gandum masak, dituai pada waktunya, engkau pun akan hidup segar sampai masa tua.
27Me olemme tarkoin tutkineet tätä kaikkea, Job, kuuntele siis ja ota opiksi, sillä näin asia on.
27Ayub, semuanya itu telah kami periksa. Perkataan itu benar, jadi terimalah saja."