Pyhä Raamattu

Indonesian

Proverbs

6

1Poikani, jos olet toisen puolesta mennyt takuuseen, lyönyt kättä vieraan kanssa,
1Anakku, barangkali kau pernah berjanji kepada seseorang untuk menanggung utangnya.
2jos omat puheesi ovat kietoneet sinut verkkoonsa, lupauksesi vanginneet sinut ansaan,
2Dan boleh jadi kau telah terjerat oleh kata-katamu dan terjebak oleh janjimu sendiri.
3vieneet sinut vieraan ihmisen käsiin, tee silloin näin, poikani, jotta pelastuisit: Mene ja vetoa häneen, ahdista häntä pyynnöilläsi,
3Kalau benar begitu, anakku, engkau sudah berada dalam kekuasaan orang itu. Tetapi inilah caranya kau dapat lolos: cepatlah pergi kepada orang itu; mintalah dengan sangat supaya ia mau membebaskan engkau.
4älä suo silmillesi unta äläkä luomillesi lepoa.
4Janganlah pergi tidur dahulu, dan jangan beristirahat.
5Pelasta itsesi niin kuin pakeneva gaselli, kuin lintu, joka väistää pyyntimiehen paulan.
5Lepaskanlah dirimu dari perangkap itu seperti burung atau kijang melepaskan diri dari pemburu.
6Mene, laiskuri, muurahaisen luo, katso sen aherrusta ja ota opiksesi.
6Orang yang malas harus memperhatikan cara hidup semut dan belajar daripadanya.
7Ei sillä ole ketään käskijää, ei herraa eikä hallitsijaa,
7Semut tidak punya pemimpin, tidak punya penguasa atau pengawas,
8ja silti se kerää kesällä ruokansa ja täyttää varastonsa korjuun aikaan.
8tetapi selama musim menuai mereka mengumpulkan bekal untuk musim paceklik.
9Kuinka kauan sinä, laiskuri, makaat, milloin havahdut unestasi?
9Sampai kapan si pemalas itu mau tidur? Kapankah ia mau bangun?
10Nuku vielä hiukan, torku hiukan, makaa kädet ristissä vielä hetki,
10Ia duduk berpangku tangan untuk beristirahat, dan ia berkata, "Ah, aku tidur sejenak, aku mengantuk."
11niin köyhyys käy päällesi kuin rosvo, puute niin kuin röyhkeä kulkuri.
11Tetapi sementara ia tidur, ia ditimpa kekurangan dan kemiskinan yang datang seperti perampok bersenjata.
12Kelvoton se ihminen, läpeensä paha, joka kaikkialla kieroilee,
12Orang jahat dan kurang ajar membohong ke mana-mana.
13joka iskee silmää, tönäisee jalkaa, antaa sormillaan salaisen merkin.
13Ia bermain mata dan membuat isyarat untuk menipu.
14Kavalasti hän punoo juoniaan, ehtimiseen hän on riitoja rakentamassa.
14Pikirannya yang busuk penuh dengan rencana jahat dan menimbulkan pertengkaran di mana-mana.
15Siksi hän saa äkillisen lopun: hetkessä hän musertuu, eikä apua tule.
15Semuanya itu akan menyebabkan kecelakaan menimpa dirinya dengan tiba-tiba, dan ia hancur sama sekali.
16Kuutta asiaa Herra vihaa, seitsemää hän ei edessään siedä:
16Ada tujuh perkara yang dibenci TUHAN dan tak dapat dibiarkan-Nya: Sikap yang sombong, mulut yang berbohong, tangan yang membunuh orang tak bersalah, otak yang merencanakan hal-hal jahat, kaki yang bergegas menuju kejahatan, saksi yang terus-terusan berdusta, dan orang yang menimbulkan permusuhan di antara teman.
17ylpeitä silmiä, petollista kieltä, viattoman veren tahraamia käsiä,
17(6:16)
18sydäntä, joka punoo ilkeitä juonia, jalkoja, jotka rientävät rikoksen teille,
18(6:16)
19väärää todistajaa ja vilpin puhujaa ja ihmistä, joka yllyttää veljen veljeä vastaan.
19(6:16)
20Poikani, pidä mielessäsi isäsi käskyt, älä väheksy äitisi opetusta.
20Anakku, lakukanlah apa yang diperintahkan ayahmu, dan jangan lupa akan nasihat-nasihat ibumu.
21Ripusta ne kaulaasi, pidä aina niitä sydäntäsi vasten.
21Ingatlah selalu kata-kata mereka dan simpanlah itu di dalam hatimu.
22Kun kuljet, ne ovat oppaanasi, kun nukut, ne pitävät vartiota, ja kun heräät, ne puhuvat sinulle.
22Ajaran-ajaran mereka akan membimbing engkau dalam perjalanan, menjaga engkau pada waktu malam, dan memberi petunjuk kepadamu pada waktu engkau bangun.
23Käsky on lamppu, opetus on valo, kuri ja kasvatus on elämän tie.
23Petunjuk-petunjuk orang tuamu bagaikan lampu yang terang; teguran mereka menunjukkan kepadamu cara hidup yang baik.
24Ne varjelevat sinut pahalta naiselta, vieraan naisen liukkaalta kieleltä.
24Dengan demikian engkau dijauhkan dari perempuan-perempuan nakal, dan dari rayuan-rayuan berbisa istri orang lain.
25Älä eksy hänen kauneutensa lumoihin, älä mene ansaan, kun hän katsoo.
25Janganlah engkau tergoda oleh kecantikan mereka, jangan terpikat oleh mata mereka yang merayu.
26Portto pyytää vain leivän hinnan, mutta toisen miehen vaimo vie sinulta hengen.
26Pelacur dapat disewa seharga makanan sepiring, tetapi berzinah dengan istri orang lain harus dibayar dengan nyawa.
27Voiko kukaan pitää sylissään hehkuvia kekäleitä ilman että vaatteet syttyvät tuleen?
27Dapatkah orang memangku api tanpa terbakar bajunya?
28Voiko kukaan kävellä tulisilla hiilillä ilman että jalat kärventyvät?
28Dapatkah orang menginjak bara api tanpa terbakar kakinya?
29Samoin käy sen, joka lähestyy toisen vaimoa: joka toisen vaimoon kajoaa, on saava rangaistuksensa.
29Itu sama bahayanya dengan menggauli istri orang lain. Siapa melakukannya tak akan luput dari hukuman.
30Halveksitaanhan sitäkin, joka nälissään varastaa vain saadakseen syödä vatsansa täyteen --
30Kalau orang mencuri makanan, sekalipun karena lapar, ia akan dihina.
31kiinni jäätyään hän joutuu maksamaan seitsenkertaisesti, antamaan kaiken mitä omistaa.
31Dan jika ia tertangkap ia harus membayar kembali tujuh kali lipat; untuk itu ia harus kehilangan semua harta miliknya.
32Mieletön siis se mies, joka viettelee toisen vaimon -- niin tekee vain se, joka ei hengestään piittaa.
32Tetapi bagaimanakah dengan orang laki-laki yang berzinah? Ia merusak dirinya sendiri! Bodoh sekali dia!
33Häntä odottaa raippa ja pilkka, lähtemätön on hänen häpeänsä.
33Ia akan disiksa dan dicemooh. Namanya akan menjadi cemar untuk selama-lamanya.
34Sillä mustasukkaisen miehen raivo ei laannu, ei hän tunne sääliä, kun koston aika tulee,
34Sebab, dengan perbuatannya itu suami wanita itu menjadi cemburu, sehingga kemarahannya meluap-luap. Dan apabila ia membalas dendam, ia tak akan mempunyai belas kasihan.
35ei lepy, vaikka häntä kuinka lepyttäisi, ei lauhdu, vaikka häntä kuinka lahjoisi.
35Ia tak bisa dibujuk dengan uang; hadiah sebanyak apa pun tak bisa meredakan kemarahannya.