Pyhä Raamattu

Indonesian

Psalms

106

1Halleluja! Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa.
1Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
2Kuka voi sanoiksi pukea Herran voimateot, kuka voi häntä kyllin ylistää?
2Siapa dapat mewartakan keperkasaan TUHAN, dan memberi pujian yang layak bagi-Nya?
3Onnellisia ne, jotka elävät vanhurskaasti, jotka aina tekevät niin kuin oikein on.
3Berbahagialah orang yang mentaati perintah-perintah-Nya, dan selalu benar dalam tindakannya.
4Herra, sinä olet armollinen kansallesi -- muistathan myös minua! Auta minua, ota minut huomaasi,
4Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kebaikan-Mu bagi umat-Mu, tolonglah aku juga bila Engkau menyelamatkan mereka.
5että saisin kokea valittujesi onnen, että saisin iloita, kun sinun kansasi iloitsee, ja ylistää osaani sinun omiesi kanssa.
5Semoga aku melihat kemakmuran orang-orang pilihan-Mu dan bersukacita bersama umat-Mu. Semoga aku berbangga dan bergembira bersama orang-orang yang menjadi milik-Mu.
6Me olemme tehneet syntiä, niin kuin isämmekin, pahoin me olemme tehneet, eläneet jumalattomasti.
6Kami telah berdosa seperti leluhur kami; kami sudah berbuat jahat dan mendurhaka.
7Kun isämme olivat Egyptissä, he eivät ymmärtäneet sinun tunnustekojasi. Vaikka monin tavoin osoitit uskollisuutesi, he eivät sitä mieleensä painaneet. Kaislamerellä he kapinoivat sinua vastaan.
7Waktu di Mesir nenek moyang kami tidak mengerti; karya-Mu yang mengagumkan tidak mereka pahami. Mereka lupa akan kasih-Mu yang berlimpah, dan di dekat Laut Gelagah mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
8Mutta Herra pelasti heidät, nimensä kunnian tähden, hän osoitti voimansa ja suuruutensa.
8Tetapi TUHAN menyelamatkan mereka demi diri-Nya sendiri, supaya keperkasaan-Nya menjadi nyata.
9Hän käski Kaislamerta, ja se kuivui, ja hän kuljetti heidät syvyyksien halki, merenpohjaa pitkin kuin aavikkotietä.
9Atas perintah-Nya Laut Gelagah menjadi kering, Ia membawa umat-Nya berjalan melalui laut, seperti melalui padang gurun.
10Hän pelasti heidät vainoojien käsistä, vapautti heidät vihollisen vallasta.
10Dengan demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan lawan, dibebaskan-Nya mereka dari kuasa musuh.
11Vedet peittivät heidän ahdistajansa, ainoakaan ei jäänyt henkiin.
11Tetapi air menenggelamkan lawan mereka; tak seorang pun ketinggalan.
12Silloin isämme uskoivat hänen sanansa ja lauloivat hänelle kiitosta.
12Lalu umat-Nya percaya kepada janji-Nya dan menyanyikan pujian bagi-Nya.
13Mutta kohta he taas unohtivat hänen tekonsa, eivät odottaneet hänen neuvojaan.
13Tetapi mereka segera melupakan perbuatan TUHAN dan bertindak tanpa minta nasihat-Nya.
14Autiomaassa he kävivät ahnaiksi ja koettelivat Jumalaa.
14Di padang gurun mereka dirangsang nafsu, dan mencobai Allah.
15Hän antoi heille, mitä he pyysivät, mutta istutti heihin hivuttavan taudin.
15Ia memberi apa yang mereka minta, tetapi juga wabah penyakit yang menyerang mereka.
16Leirissä kansa alkoi kadehtia Moosesta ja Aaronia, Jumalan pyhää.
16Di padang gurun itu mereka iri hati kepada Musa dan kepada Harun hamba-Nya yang suci.
17Silloin maa aukeni ja nieli Datanin, hautasi alleen Abiramin joukon.
17Lalu bumi terbelah menelan Datan, menutupi Abiram dan keluarganya.
18Tuli leimahti leirin keskellä, liekki poltti jumalattomat.
18Api turun menyambar kelompok mereka, menghanguskan semua yang telah mendurhaka.
19Horebin juurella he valoivat sonnin ja kumarsivat tekemäänsä patsasta.
19Di Gunung Sinai mereka membuat anak lembu emas, dan menyembah patung tuangan itu.
20He vaihtoivat Herran, Kunniansa, ruohoa syövän naudan kuvaan.
20Mereka menukar Allah yang agung dengan patung sapi pemakan rumput.
21He unohtivat Jumalan, pelastajansa, hänet, joka teki suuria Egyptissä,
21Mereka lupa akan Allah penyelamat mereka yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir.
22Haamin maassa ihmeellisiä töitä, pelottavia tekoja Kaislamerellä.
22Sungguh dahsyat perbuatan-perbuatan-Nya di negeri itu, menakjubkan tindakan-Nya di Laut Gelagah.
23Vihassaan Herra aikoi hävittää heidät, mutta Mooses, hänen valittunsa, astui hänen eteensä ja suojeli heitä, taivutti hänet säästämään kansan.
23Maka Allah berniat membinasakan umat-Nya, tetapi dicegah oleh Musa, orang pilihan-Nya. Musa menjadi penengah mereka, sehingga kemarahan Allah reda.
24He väheksyivät ihanaa maata, he eivät uskoneet Herran sanaa
24Kemudian mereka menolak negeri yang indah itu karena tak percaya kepada janji Allah.
25vaan nurisivat teltoissaan eivätkä tahtoneet totella Herraa.
25Mereka menggerutu di dalam kemah mereka dan tak mau mendengarkan suara TUHAN.
26Silloin Herra kohotti kätensä tuhotakseen heidät autiomaassa
26Maka dengan sumpah Ia berjanji akan membunuh mereka di padang gurun.
27ja heittääkseen heidän lapsensa kansojen sekaan, hajalle vieraisiin maihin.
27Keturunan mereka akan dibuang-Nya di antara bangsa-bangsa dan diceraiberaikan di negeri-negeri asing.
28He antautuivat palvelemaan Baal-Peoria ja söivät kuolleille kuville tuotuja uhreja.
28Kemudian di Peor mereka menyembah Baal, dan makan persembahan untuk dewa-dewa.
29He vihastuttivat Herran teoillaan, ja siksi vitsaus iski heihin.
29Perbuatan itu membangkitkan kemarahan TUHAN, sehingga mereka diserang wabah yang mengerikan.
30Mutta kansan keskeltä nousi Pinehas -- hän langetti tuomion, ja vitsaus väistyi.
30Tetapi Pinehas bangkit menghukum yang bersalah, maka berhentilah wabah itu.
31Tämän tähden hänet katsotaan vanhurskaaksi, iäti, polvesta polveen.
31Perbuatan itu dianggap sebagai jasa baginya, dan dikenang untuk selama-lamanya.
32Meribassa, missä vedet virtasivat, he vihastuttivat Herran. Mooses joutui kärsimään heidän takiaan,
32Di sumur-sumur Meriba mereka membuat TUHAN marah, dan menyusahkan Musa dengan perbuatan mereka.
33kun he saivat hänet menettämään malttinsa ja hän puhui sanojaan punnitsematta.
33Mereka membuat hatinya kesal, sehingga ia bicara tanpa berpikir.
34He eivät hävittäneet kansoja, jotka Herra oli käskenyt hävittää,
34Bangsa-bangsa lain tidak mereka musnahkan, seperti yang diperintahkan TUHAN.
35vaan veljeilivät vieraiden kansojen kanssa ja ottivat oppia niiden menoista.
35Mereka malah berbaur dengan bangsa-bangsa itu, dan meniru cara-cara orang yang tak mengenal Allah.
36He palvoivat vieraita jumalia ja joutuivat niiden pauloihin.
36Lalu mereka menyembah berhala-berhala, dan itu menjadi sebab keruntuhan mereka.
37He uhrasivat poikiaan ja tyttäriään hengille,
37Mereka mengurbankan anak-anak mereka kepada berhala-berhala Kanaan.
38poikiensa ja tyttäriensä veren he uhrasivat Kanaanin jumalille. He vuodattivat viatonta verta, ja maa saastui.
38Mereka menumpahkan darah orang tak bersalah, darah anak-anak mereka sendiri, untuk dikurbankan kepada berhala-berhala; sehingga negeri itu mereka cemarkan.
39He tahrasivat itsensä teoillaan, kun he olivat uskottomia Herralle.
39Karena perbuatan-perbuatan itu mereka menjadi najis, dan tidak setia kepada Allah.
40Niin Herran viha syttyi, hän ei enää sietänyt omaa kansaansa.
40Lalu kemarahan TUHAN menyala terhadap mereka, Ia muak dengan milik-Nya sendiri.
41Hän antoi sen vieraiden kansojen käsiin, vihamiesten orjuuteen.
41Maka diserahkan-Nya mereka kepada bangsa-bangsa, dibiarkan-Nya mereka dikuasai musuh.
42Viholliset ahdistivat israelilaisia, ja heidän oli nöyrryttävä vieraiden valtaan.
42Lalu mereka ditindas oleh musuh-musuh mereka, dan ditaklukkan di bawah kuasa mereka.
43Yhä uudestaan Herra pelasti heidät. Silti he kapinoivat ja toimivat halujensa mukaan, vajosivat syntiin yhä syvemmälle.
43Berulang kali TUHAN membebaskan mereka, tetapi mereka lebih suka memberontak, sehingga mereka binasa dalam dosa-dosa mereka.
44Mutta Herra näki heidän ahdinkonsa ja kuuli heidän avunhuutonsa.
44Tetapi TUHAN mendengar teriakan mereka, Ia memperhatikan kesusahan mereka.
45Hän muisti liittonsa ja armahti heitä, osoitti suuren laupeutensa.
45Demi mereka Ia ingat akan perjanjian-Nya dan menyayangi mereka karena kasih-Nya yang besar.
46Hän taivutti heille suopeiksi ne, jotka olivat vieneet heidät vankeuteen.
46Ia membuat mereka dikasihani oleh semua orang yang menawan mereka.
47Pelasta meidät, Herra, meidän Jumalamme, saata meidät yhteen kansojen keskeltä! Silloin saamme ylistää pyhää nimeäsi ja riemuiten kiittää sinua.
47Selamatkanlah kami, ya TUHAN Allah kami, kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami dapat bersyukur dan memuji nama-Mu yang suci.
48Ylistetty olkoon Herra, Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen! Koko kansa sanokoon: Aamen. Halleluja!
48Pujilah TUHAN, Allah Israel, sekarang dan selama-lamanya. Biarlah semua orang mengatakan, "Amin!" Pujilah TUHAN!