Pyhä Raamattu

Malagasy

Proverbs

9

1Viisaus on rakentanut itselleen talon, seitsenpylväisen rakennuksen.
1[Ny fiantsoan'ny fahendrena sy ny fahadalana] Ny fahendrena efa nanao ny tranony; Efa nipaika ny andriny fito izy;
2Hän on teuraansa teurastanut, maustanut viinin, kattanut pöydän
2Efa namono ny bibiny sy nangaroharo ny divainy izy Ary efa namelatra ny latabany koa;
3ja lähettänyt palvelustyttönsä kaupunkiin kuuluttamaan sen kukkuloilta:
3Ary efa naniraka ny ankizivaviny izy; Miantso eny an-tampon'ny fitoerana avo any an-tanàna izy ka manao hoe:
4"Oletko kokematon? Tule silloin tänne!" Ja ymmärtämättömille hän sanoo:
4Izay kely saina, dia aoka izy hankatỳ; Ary amin'izany tsy ampy saina dia hoy izy:
5"Tulkaa, syökää pöytäni antimia, juokaa viiniä, jonka olen itse maustanut.
5Avia, hano ny mofoko, Ary sotroy ny divay voaharoharoko.
6Jättäkää haihattelu, niin menestytte, kulkekaa vakaasti viisauden tietä."
6Ilaozy ny kely saina, dia ho velona ianao, Ary mizora amin'ny lalan'ny fahalalana.[Na: Mitsahara, ry]
7Jos omahyväistä ojennat, hän pilkkaa sinua, jos jumalatonta nuhtelet, saat solvauksen.
7Izay mananatra ny mpaniratsira dia afa-baraka; Ary izay mananatra ny ratsy fanahy dia hahazo tsiny.
8Omahyväistä älä nuhtele, hän vihastuu sinuun, nuhtele viisasta, niin hän rakastaa sinua.
8Aza mananatra ny mpaniratsira ianao, fandrao halany; Ny hendry no anaro, dia ho tiany ianao.
9Neuvo viisasta, ja hän viisastuu yhä, opeta hurskasta, ja hän oppii lisää.
9Toroy ny hendry, dia hihahendry izy; Ampianaro ny marina, dia hitombo saina izy.
10Herran pelko on viisauden alku, Pyhän tunteminen on ymmärryksen perusta.
10Ny fahatahorana an'i Jehovah no fiandoham-pahendrena; Ary ny fahafantarana ny Iray Masina no fahazavan-tsaina.
11"Minä, viisaus, lisään elinpäiviäsi, kartutan elämäsi vuosia.
11Fa izaho no hampitomboana ny andronao Sy hanamaroana ny taona hiainanao.
12Jos elät viisaasti, hyödyt viisaudestasi itse, holtittomasta elämästä kärsit itse."
12Raha hendry ianao, dia hendry ho an'ny tenanao ihany; Fa raha maniratsira kosa ianao, dia ianao ihany no hiharan'izany.
13Tyhmyys, se häpeämätön nainen, pieksee suutaan muttei ymmärrä mitään.
13Ny fahadalana dia toy ny vehivavy vavàna; Kely saina izy ka tsy mahalala na inona na inona.
14Kaupungin korkeimmalla paikalla hän valtiaan tavoin istuu ovellaan
14Fa mipetraka eo am-baravaran'ny tranony izy, Ary amin'ny seza eny amin'ny fitoerana avo eo an-tanàna,
15ja kutsuu talon ohi kulkevia, jotka vakaasti vaeltavat omaa tietään:
15Mba hiantso ny mpandalo Izay mizotra amin'ny alehany, ka manao hoe:
16"Oletko kokematon? Tule silloin tänne!" Ja ymmärtämättömille hän sanoo:
16Aoka hivily atỳ izay kely saina; Ary amin'izay tsy ampy saina dia hoy izy:
17"Varastettu vesi makealta maistuu, herkuista parhain on salaa syöty leipä."
17Mamy ny rano angalarina, Ary fy ny mofo hanina amin'ny fiafenana,Nefa tsy fantany fa ny maty no ao, Ary any amin'ny halalin'ny fiainan-tsi-hita ny olona nasainy.[Heb: Shoela]
18Eikä toinen aavista, että se on varjojen talo, tuonelan kuilu tuota kutsua kuulevalle.
18Nefa tsy fantany fa ny maty no ao, Ary any amin'ny halalin'ny fiainan-tsi-hita ny olona nasainy.[Heb: Shoela]