Pyhä Raamattu

Maori

Psalms

118

1Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa.
1¶ Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
2Julista, sinä Israelin kansa: iäti kestää hänen armonsa.
2Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
3Julista, sinä Aaronin suku: iäti kestää hänen armonsa.
3Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
4Julistakaa, te Herran palvelijat: iäti kestää hänen armonsa.
4Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
5Ahdingossani minä huusin Herraa. Hän kuuli ja avasi tien.
5I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
6Kun Herra on minun kanssani, en minä mitään pelkää. Mitä voisivat ihmiset silloin?
6Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
7Kun Herra on minun kanssani, hän tuo minulle avun, ja pelotta katson vihollisiani.
7Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
8On parempi turvata Herraan kuin luottaa ihmisten apuun.
8Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
9On parempi turvata Herraan kuin luottaa mahtavien apuun.
9Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
10Viholliset saartoivat minut, mutta Herran nimessä minä nujerran heidät!
10I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
11He piirittivät ja saartoivat minut, mutta Herran nimessä minä nujerran heidät!
11I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
12He piirittivät minua kuin mehiläisparvi, mutta hetkessä he hävisivät kuin palavat ohdakkeet. Herran nimessä minä nujerran heidät!
12Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
13He syöksivät minut lähes tuhoon, mutta Herra tuli avukseni.
13Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
14Herra on minun väkeni ja voimani. Hän pelasti minut.
14Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
15Kuulkaa, miten voitonhuuto kajahtaa, riemu raikuu pelastettujen majoilta: Herran käsi on voimallinen!
15He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
16Herran käsi on meidän yllämme. Herran käsi on voimallinen!
16Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
17Minä en kuole, vaan elän ja kerron Herran teoista.
17E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
18Hän kyllä kuritti minua mutta ei antanut kuoleman valtaan.
18I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
19Avatkaa minulle vanhurskauden portit! Niistä käyn sisään kiittämään Herraa.
19¶ Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
20Tämä on Herran portti, josta vanhurskaat saavat käydä.
20Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
21Minä kiitän sinua siitä, että kuulit minua ja pelastit minut.
21Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
22Kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on nyt kulmakivi.
22Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
23Herra tämän teki, Herra teki ihmeen silmiemme edessä.
23Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
24Tämän päivän on Herra tehnyt, iloitkaa ja riemuitkaa siitä!
24Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
25Hoosianna! Herra, anna meille apusi! Oi Herra, anna menestys!
25Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
26Siunattu olkoon se, joka tulee Herran nimessä. Herran huoneesta teidät siunataan.
26Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
27Herra on Jumala! Hän antoi valonsa meille. Käykää kulkueena lehvät käsissä, ulottakaa piirinne alttarin sarviin.
27Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
28Sinä olet Jumalani, sinua minä kiitän, Jumala, sinua minä suuresti ylistän.
28Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
29Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa!
29Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.