1Daavidin psalmi. Herra, hanki minulle oikeutta! Minä olen elänyt nuhteettomasti ja luottanut horjumatta sinuun.
1¶ Na Rawiri. Whakawakia ahau, e Ihowa, kua haere nei hoki ahau i te tapatahitanga o toku ngakau: kua whakawhirinaki ano ki a Ihowa, na, e kore e paheke.
2Tutki minut, Herra, koettele minua, tutki sydämeni ja ajatukseni.
2Tirohia iho ahau, e Ihowa, whakamatauria ahau, kia kitea oku whatumanawa me toku ngakau.
3Olen aina pitänyt mielessäni armosi, olen elänyt sinun totuutesi mukaan.
3Kei mua hoki tou atawhai i oku kanohi; kua haere nei ahau i tou pono.
4En ole istunut valehtelijoiden parissa enkä lyöttäytynyt pettureiden joukkoon.
4Kahore ahau i noho tahi ki nga tangata horihori; e kore ano ahau e tomo tahi me nga tangata tinihanga.
5Olen karttanut pahantekijöiden seuraa ja pysynyt kaukana jumalattomista.
5Kino tonu ahau ki te whakaminenga o nga kaimahi i te he, e kore ano ahau e noho tahi ki te hunga kino.
6Herra, minä pesen käteni, olen puhdas. Minä kierrän sinun alttariasi
6¶ Ka horoia e ahau oku ringa ki te harakore, ka taiawhio ai i tau aata, e Ihowa;
7ja laulan sinulle kiitoslaulua, kerron kaikille ihmeellisistä teoistasi.
7A ka rangona toku reo e whakamoemiti ana, e whakapuaki ana i au mahi whakamiharo katoa.
8Herra, minä rakastan temppeliäsi, sinun kirkkautesi asuinsijaa.
8E Ihowa, kua aroha nei ahau ki tou whare nohoanga, ki te wahi e nohoia ana e tou kororia.
9Älä tempaa minua pois syntisten mukana, älä anna minun kuolla murhamiesten kanssa.
9Kei huia toku wairua ki roto ki te hunga hara, me toku ora ki roto ki te hunga toto.
10Heidän kätensä ovat rikosten tahraamat, heidän kouransa lahjuksia täynnä.
10He mahi nanakia hoki ta o ratou ringa; ki tonu o ratou matau i te utu whakapati.
11Mutta minä olen elänyt nuhteettomasti. Herra, ole minulle armollinen ja pelasta minut!
11Ko ahau ia, ka haere i runga i toku tapatahi: hokona ahau, tohungia hoki ahau.
12Minä seison vahvalla perustalla. Juhlivan kansan keskellä minä kiitän sinua, Herra.
12E tu ana toku waewae i te wahi tika: ka whakapaingia a Ihowa e ahau i roto i nga whakaminenga.