Pyhä Raamattu

Paite

1 Chronicles

28

1Daavid kutsui Jerusalemiin koolle kaikki Israelin johtomiehet, heimojen johtajat, kuningasta palvelevien osastojen päälliköt, tuhannen- ja sadanpäälliköt, kuninkaan ja hänen poikiensa omaisuuden ja karjan ylivalvojat sekä hoviherrat ja suurimmat ja urheimmat soturit.
1Huan David in Israel heutu tengteng nam pi peen te, kumpipa nasema kikheng zelzel pawl heutu te, sepaih sang heutu te, A za heutu te, kumpipa leh a tapate sum leh thil neih teng teng tung a heutute, milian mi hat, mihat hangsan tengtengte toh - Jerusalem ah a sam khawm a.
2Kuningas Daavid nousi seisomaan ja puhui näin: "Veljeni ja kansani, kuulkaa minua! Aikomukseni oli rakentaa temppeli Herran liitonarkun asuinsijaksi ja meidän Jumalamme valtaistuimen jalkakorokkeeksi, ja olin jo alkanut valmistella rakentamista.
2Huchiin kumpipa David a ding a, ka unaute leh ka mite aw, ka thu nana ngai khia dih ua; ken TOUPA thukhunna bawm koihna leh I Pathian khe ngakna ding in lam lungsim in ka nei gige a; huan, lamna ding leng ka ngah khin sipsip a.
3Mutta Jumala sanoi minulle: 'Sinä et saa rakentaa minulle temppeliä, sillä olet sotinut paljon ja vuodattanut paljon verta.'
3Himahleh, Pathian in ka kiang ah, Nang jaw kidoumi sisan suah mi na hih jiakin ka min a din na lam kei ding, a chi a.
4Herra, Israelin Jumala, on kuitenkin valinnut isäni suvusta juuri minut olemaan ikuisesti Israelin kuninkaana, sillä koko Israelin johtajaksi hän valitsi Juudan, Juudan heimosta hän valitsi isäni suvun, ja isäni pojista hän näki hyväksi valita minut ja teki minut koko Israelin kuninkaaksi.
4Ahihhangin TOUPA Israelte Pathian in, kapa inkote tengteng lak akipan Israelte kumpipa dia khantawna om dingin a honna teltaa; Juda nampipen dingin a nateltaa; huan, Juda namte lakah ka Pa inkote; huan kapa tapa te lak a kipan Israel tengteng kumpipa din a honna tel khe tuamta hi.
5Ja kaikista pojistani -- sillä Herra on antanut minulle monta poikaa -- hän valitsi poikani Salomon nousemaan Herran oman kansan valtaistuimelle ja hallitsemaan Israelia.
5Huan katapa tengteng lakah (TOUPAN tapa tampi a honpiaa) Israelte kumpipa dingin TOUPA gam laltutphaha tu ding in ka tapa Solomon a na telta hi.
6Hän sanoi minulle näin: 'Poikasi Salomo rakentaa minulle temppelin ja sen esipihat. Hänet minä olen valinnut pojakseni, ja minä olen oleva hänelle isä.
6Huchiin ka kiang ah, Na tapa Solomon in ka in leh ka inntualte a dingsak ding; ka tapa ding in ka teltaa, huchiin ah pa ka hi ding.
7Minä vahvistan hänen kuninkuutensa ikiajoiksi, jos hän edelleenkin noudattaa käskyjäni ja säädöksiäni yhtä uskollisesti kuin nyt.'
7Ka thupiakte leh ka vaihawmte a pom gige leh-tua na hih gige bang un-a gam khantawn a din ka kipsak ding hi.
8"Ja nyt, koko Israelin, koko Herran seurakunnan läsnä ollessa minä Jumalamme kuullen kehotan teitä: noudattakaa tarkoin kaikkia Herran, Jumalanne, käskyjä, niin saatte pitää omananne tämän hyvän maan ja voitte jättää sen jälkeläisillenne ikuiseksi perinnöksi.
8Huchiin TOUPA mipi, Israelte tengteng mit muh in leh I pathian zakin TOUPA na Pathian uh thupiak tengteng pom ding leh limsak ding in ka hon hasuan ahi; huchiin hiai gam hoih mahmah na luah ding ua, na nung uah na suante uh khantawn a din na luahtou sawnsak jel ding uhi.
9Ja sinä, poikani Salomo, opi tuntemaan isäsi Jumala ja palvele häntä alttiisti ja koko sydämestäsi, sillä Herra tutkii kaikki sydämet ja ymmärtää kaikki ajatukset ja pyrkimykset. Jos etsit häntä, löydät hänet, mutta jos hylkäät hänet, hän hylkää sinut ikiajoiksi.
9Huan nang ka tapa Solomon napa Pathian thei inla, lungtang hoih bukim leh lungsim kilawptak in anasep sem in; TOUPAN lah lungtang a ensek a, lungsim a lungeel tengteng a thei vek hi; amah na zon leh na mu ding a, na leh ngatsan le bel khantawn in a honk hah khe ding hi.
10Huomaa siis: Herra on valinnut juuri sinut rakentamaan temppelin. Ryhdy päättävästi työhön!"
10Pilvangin; munsiangthou adia in lamding in TOUPAN nang ahon septa hi, hat tak in om inla, pangin, a chi a.
11Daavid antoi pojalleen Salomolle temppelin eteishallin, koko temppelirakennuksen, varastokammioiden, ylähuoneiden ja sisähuoneiden suunnitelman sekä suunnitelman huoneesta, jossa liitonarkku oli.
11Huchiin David in a tapa Solomon kiang ah biakin inlim lim, a in lim, sum koih khawmna in lim, a dantan tungnung lim, a sung dantan lim, chitna tutphah lim.
12Hän esitti tarkoin, miten hän oli Hengen johtamana suunnitellut Herran temppelin esipihat ja niiden ympärille tulevat huoneet. Niissä piti säilyttää temppelin aarteita, pyhiä lahjoja,
12A lungsima a lunggel bang tengteng, TOUPA in umsung intual lim, a kimdantan tengteng lim, Pathian ina sum koihkhawmna in lim, thil tan koih khawmna inlim a piaa;
13ja pappien ja leeviläisten oli määrä toimittaa niissä jumalanpalvelukseen liittyviä tehtäviä ja säilyttää temppelissä tarvittavia esineitä.
13Siampu te leh Levite a pawlpawla a omna ding uh lim, TOUPA ina nasepna lam ding tengteng lim, TOUPA in a nasepna lam ding tuiumbel suan teng teng lim leng.
14Hän määräsi myös, miten paljon kultaa tuli käyttää kuhunkin jumalanpalveluksessa tarvittavaan kultaesineeseen ja miten paljon hopeaa kuhunkin hopeaesineeseen,
14Nasepna lam adia tuium belsuan chi chih, dangkaeng tuium beelsuan ding, dangkaeng zatzah ding,
15miten paljon kultaa kultaisiin lampunjalkoihin ja niiden lamppuihin ja miten paljon hopeaa hopeisiin lampunjalkoihin ja niiden lamppuihin, aina kunkin lampunjalan käytön mukaan.
15Dangkaeng khawnvak koihna leh a khawnvak ding dangkaeng zat jel zah ding, khawnvak koihna leh a khawnvak tui dinga zat jel zah ding, khawnvak koihnaa mun kiphamoh chiat bang jel a dangkasik khawnvak koihna dinga dia zat jel zah ding toh;
16Samoin Daavid määräsi, miten paljon kultaa oli käytettävä kuhunkin niistä pöydistä, joille uhrileivät asetettiin, ja miten paljon hopeaa hopeisiin pöytiin,
16Tanghou-at koihna dohkan ding, khat khat adia dangkaeng zat zah ding, dangkasik dohkan adia dangkasik zat zah ding, dangkaeng ngen sa thukna sik kuaika.
17minkä verran puhdasta kultaa haarukoihin, vihmontamaljoihin ja kannuihin, minkä verran kultaa kuhunkin kultamaljaan ja hopeaa kuhunkin hopeamaljaan
17Mai phiatna kuang, noute toh; dangkaeng belhbu ding, belhbu khat jel adia zatzah ding.
18sekä minkä verran puhdasta kultaa suitsutusalttariin. Hän määräsi myös, millaisiksi oli tehtävä vaunut ja kultaiset kerubit, joiden levällään olevien siipien tuli peittää Herran liitonarkku.
18Cherubte a kha uh jaka, TOUPA thukhunna bawm tuam tuanna lim bang bawlna ding dangkaeng te toh.
19Kaiken tämän, kirjoitetut ohjeet kaikesta mitä oli tehtävä, Daavid oli saanut Herralta.
19Davidin, Hiaite tengteng TOUPAN amah mah khuta hon gelh, hiai a lim tengteng hon theisak hiin ka thei hi, a chi a.
20Daavid sanoi pojalleen Salomolle: "Ryhdy päättävästi ja rohkeasti työhön! Älä pelkää äläkä lannistu, sillä Herra Jumala, minun Jumalani, on kanssasi. Hän ei jätä eikä hylkää sinua, vaan auttaa sinua saamaan päätökseen kaikki Herran temppelissä tehtävät työt.
20Huan David in a tapa Solomon kiang ah, Hattak leh hangsan tak in om inla, pangin; laukenla, lunglel sam ken; TOUPA Pathian ka pathian na kiang ah a on hi; TOUPA inlam nasep tengteng zoh ahihvek mateng ahon paisan in, a hon limsaklou keiding hi.Huan ngaidih, Pathian in na chih teng semmi pawl siampute leh Levite a om ua, bang na peuh a, banglam peuh a nasep siam, hattak chiat a nang hon panpih ding na kiang ah a om jel ding uhi; heutute leh mipi tengteng inleng na thupiak peuhmah a juijel laiding uhi, a chi a.
21Palveluksessasi ovat pappien ja leeviläisten osastot. He tulevat huolehtimaan temppelin töistä. He ovat auliita ja taitavia auttamaan sinua kaikissa tehtävissä, ja myös johtomiehet ja koko kansa ovat apunasi." varten
21Huan ngaidih, Pathian in na chih teng semmi pawl siampute leh Levite a om ua, bang na peuh a, banglam peuh a nasep siam, hattak chiat a nang hon panpih ding na kiang ah a om jel ding uhi; heutute leh mipi tengteng inleng na thupiak peuhmah a juijel laiding uhi, a chi a.