Pyhä Raamattu

Paite

1 Samuel

29

1Filistealaiset kokosivat kaikki joukkonsa Afekiin, ja israelilaisilla oli leirinsä Jisreelissä lähteen luona.
1Huchiin Philistia miten a sepaih tengteng uh Aphek ah a kaikhawm vek ua; huan, Israel miten Jezreela tuikhuk kiangah panmun a bawl uh.
2Filistealaisten päälliköt johtivat kukin sadan tai tuhannen miehen joukkoa, mutta Daavid ja hänen miehensä tulivat jälkijoukkona Akisin seurassa.
2Huan, Philistiate kumpipate bel aja jain, asang sangin a pai ngonngon maimah ua. Huan, David leh a miten Akis toh nung a dal uh.
3Filistealaisten päälliköt kysyivät: "Keitä nuo heprealaiset ovat?" Akis vastasi päälliköille: "Tuo on Daavid, Israelin kuninkaan Saulin miehiä. Hän on jo vuoden päivät ollut minun luonani, enkä ole huomannut hänessä mitään epäilyttävää sen jälkeen kun hän siirtyi minun puolelleni."
3Huchiin Philistia kumpipaten, hiai Hebruten bang ahia a hih uh? A chi ua. Akisin Philistia kumpipa kiangah, hiai David Israelte kumpipa Saula sikha, hichi tana ka kianga omkhina, ka kianga a honglut nunga lah tu tana leng a diklouhna ka muhlouhna pa ahi kei maw? a chi a.
4Mutta filistealaisten päälliköt sanoivat vihaisina: "Lähetä se mies takaisin. Palatkoon hän siihen paikkaan, jonka olet antanut hänen haltuunsa! Sotaan hän ei saa tulla meidän mukanamme, ettei hän taistelussa kääntäisi aseitaan meitä vastaan. Miten hän voisi paremmin hankkiutua herransa suosioon kuin miestemme päiden hinnalla?
4Himahleh Philistia kumpipate a tungah a heh ua; Philistia kumpipaten a kiangah, huai mi na mun seh saka pai dingin kiksak inla kidouna ah I kiangah hongsuk kei heh; huchilouinjaw kidouna ah I melma lamah a pang kha ding: hiai mite lu dingin hiai mipa leh a pu kilem nawn kha ve un teh aw?
5Tuohan on se Daavid, josta naiset tanssiessaan lauloivat: -- Saul kaatoi miehiä tuhansin, Daavid kymmenintuhansin."
5Hiai David mah ahi kei maw lam kawma, Saulain a sanga sang a that, Davidin a singa sing, chia a tungtang thu laa a sak uh? A chi ua.
6Silloin Akis kutsui Daavidin luokseen ja sanoi hänelle: "Niin totta kuin Herra elää, sinä olet rehellinen mies, ja minun mielestäni on hyvä, että palvelet joukoissani. Itse en ole löytänyt sinusta moitteen sijaa siitä päivästä alkaen kun tulit luokseni, mutta päälliköt eivät pidä sinusta.
6Huchiin Akisin David a sama a kiangah, TOUPA hinna louin ka gen, mi dik mahmah na nahia, sepaihte laka ka kianga na kuan leh na hong sekte ka mitmuhin a hoih mahmaha; ka kianga na hong ni akipan tuni tanin na tungah bangmah hoihlouhna himhim ka mu het kei hi: hitamahleh kumpipaten a hon ngai kei uhi.
7Palaa nyt rauhassa takaisin, niin et loukkaa filistealaisten päälliköitä."
7Huaijiakin Philistia kumpipate na hihlungkimlouh louhna dingin kik nawn inla, lungkim takin paita in, a chi a.
8Daavid sanoi Akisille: "Mitä minä olen tehnyt? Mitä pahaa olet minussa huomannut sinä aikana, jonka olen ollut palveluksessasi, kun en saa tulla taistelemaan herrani ja kuninkaani vihollisia vastaan?"
8Huan, Davidin Akis kiangah, Ahihleh, bang thil ahia ka na hih? Na kianga ka om sung tengin tuni tanin, ka toupa kumpipa melma dou loua ka kik nawn maimah ding na sikha tungah bang na mua ahia oi? A chi a.
9Akis vastasi hänelle: "Voit olla varma siitä, että minun silmissäni olet hyvä kuin Jumalan enkeli, mutta filistealaisten päälliköt sanovat, ettet saa tulla sotaan meidän mukanamme.
9Huan, Akisin a dawnga, David kiangah, Ka mitmuhin Pathian angel bangin na hoih chih ka thei hi; himahleh Philistia kumpipaten, Kidouna ah I kiangah a hong tei kei ding, a chi bikbek mawk uh.
10Nouskaa siis varhain aamulla, sekä sinä että ne kuninkaasi alamaiset, jotka ovat tulleet sinun mukanasi, ja lähtekää siihen paikkaan, jonka olen antanut teidän haltuunne. Älä pane pahaksesi noita turhia puheita, sillä minä olen sinuun tyytyväinen. Lähtekää varhain, heti päivän valjetessa."
10Huaijiakin na kianga om na pu sikhate toh jingkhangin thou unla: huan, jingkhanga na thoh ua khua a vak takin pai un, a chi a.Huchiin David leh a mite Philistia gama kik nawn ding in jingsangin pawtkhe dingin a thouta uh. Huan, Philistia mite bel Jezreel ah a hoh tou uhi.
11Aamuvarhaisella Daavid ja hänen miehensä lähtivät takaisin filistealaisten maahan, mutta filistealaiset jatkoivat matkaansa Jisreeliin.
11Huchiin David leh a mite Philistia gama kik nawn ding in jingsangin pawtkhe dingin a thouta uh. Huan, Philistia mite bel Jezreel ah a hoh tou uhi.