1Kun Jeremia oli puhunut luokseen kokoontuneelle kansalle kaiken, mitä Herra, heidän Jumalansa, oli lähettänyt hänet sanomaan,
1Huan, hichi ahia, Jerusalem mipite tengteng kianga TOUPA a Pathian uh thu tengteng TOUPA Pathianin gen dinga a sawlna thu, huai thu tengteng a gen khitin;
2niin Asarja, Hosajan poika, ja Johanan, Kareahin poika, sekä muut julkeat miehet sanoivat hänelle: "Älä valehtele! Ei Herra, meidän Jumalamme, ole lähettänyt sinua ilmoittamaan, ettemme saa mennä Egyptiin ja asettua sinne.
2Hoshia tapa Azaria leh Kare tapa Johanan leh mikiphasak tengtengin, Jeremia a houpih ua, a kiangah, Juau gen nahi, TOUPA ka Pathian un, Aigupta gama teng dingin na pai ding uh ahi kei, chia gen dingin nang a honsawl sama:
3Baruk, Nerian poika, yllyttää sinua meitä vastaan! Hän haluaa meidän joutuvan babylonialaisten käsiin, jotta he surmaisivat meidät tai veisivät meidät pakkosiirtolaisina Babyloniaan."
3Kaldaite khuta matsak a ka om ua honthah theihna ding un leh Babulon sal dia hon pi theihna ding in Neria tapa Barukin kou hon sual dinga hon sawl ei zo ve, a chi ua.
4Johanan, muut sotapäälliköt ja kansa kieltäytyivät tottelemasta, vaikka Herra oli käskenyt heidän jäädä Juudaan.
4Huchiin Kare tapa Johanan leh sepaih pawl heutu teng leh mipi tengtengin Juda gama teng dingin TOUPA kam a mang ta kei uhi.
5Johanan ja muut sotapäälliköt päättivät lähteä ja ottaa mukaansa kaikki ne, jotka olivat paenneet vieraiden kansojen keskuuteen mutta sitten palanneet takaisin Juudaan ja asettuneet sinne asumaan.
5Huchiin Kare tapa Johanan leh sepaih pawl heutu tengtengin Juda omsun tengteng, Juda gama teng dinga hawl jaka a omna namte uh lak akaipana hongkik;
6Lähtijöihin kuului miehiä, naisia ja lapsia; mukana olivat lisäksi kuninkaan tyttäret ja kaikki, jotka henkikaartin päällikkö Nebusaradan oli jättänyt Gedaljan, Ahikamin pojan, Safanin pojanpojan, huostaan. Myös profeetta Jeremia ja Baruk, Nerian poika, pakotettiin mukaan.
6Pasal te, numei te, naupang te, kumpipa tanu te leh michih ngakmi heutu Nebuzaradanin Sapham tapa, Ahikam tapa Gedalia leh a kianga a nutsiatte uh Jawlnei Jeremia leh Neria tapa Baruk te leng, a pi khawm vek zota uhi.
7Näin kansa lähti kohti Egyptiä vastoin Herran kieltoa ja saapui Tahpanhesiin Egyptin puolelle. Egyptiin
7Huchiin Aigupta gam a tungta ua, TOUPA paukam lah a mang ngal kei ua, huan, Tahpanhes khua ngei a tung uhi.
8Tahpanhesissa tuli Jeremialle tämä Herran sana:
8Huan, Tahpanhes ah Jeremia kiangah TOUPA thu a hongtunga,
9"Ota suuria kiviä ja kaiva ne täällä Juudan miesten nähden faraon hallintorakennuksen sisäänkäynnin edustalle pengertasanteeseen.
9Suang lianpi la inla, Tahpanhesa Pharo in lutna china teklei lep jutna ah Juda mite mitmuh ngeiin phutin.
10Sano heille: Näin puhuu Herra Sebaot, Israelin Jumala: Minä kutsun tänne palvelijani Nebukadnessarin, Babylonian kuninkaan, ja asetan hänen valtaistuimensa näiden kivien päälle, jotka sinä kaivoit maahan. Hän levittää valtaistuimensa katoksen niiden ylle.
10Huan, a kiang uah, Sepaihte TOUPA, Israel Pathianin hichiin a chi: Ngai un, ka nasempa Babulon kumpipa Nebukadnezzar ka thukhak khe dinga, aman hiai ka suang phum guk tungah a mangtutphah a tung ding; aman a tunguah a kumpi puanin a kai ding.
11Nebukadnessar hyökkää Egyptiin ja kukistaa sen. Joka on ruton oma, se kuolee ruttoon, joka vankeuden, se joutuu vankeuteen, joka miekan, se kaatuu miekkaan.
11Huan, ahong dinga, Aigupta gam a hong gawt ding, sihna tuam sihna ah, saltanna tuam saltanna ah, namsau tuam namsau ah.
12Minä sytytän tuleen Egyptin jumalien temppelit, Nebukadnessar polttaa jumalankuvat tai vie ne mukanaan. Niin kuin paimen nyppii vaatteistaan täitä, niin Nebukadnessar puhdistaa Egyptin jumalankuvista. Sitten hän lähtee sieltä kenenkään estämättä.
12Aigupta mite pathian inte ah meite a khah dinga, a kang ding, sal ah a pi dinga; belamchingmi puan a silh bangin Aigupta gam a silh ding, huai akipanin galmuangin a pawt ding.Aigupta gama Beth-Semesh suang khuam sang pipite a chimsak dinga, Aigupta pathian inte meiin a hal ding, a chi, chiin, a chi a.
13Hän särkee Egyptissä Heliopoliin pyhät patsaat ja polttaa Egyptin jumalien temppelit."
13Aigupta gama Beth-Semesh suang khuam sang pipite a chimsak dinga, Aigupta pathian inte meiin a hal ding, a chi, chiin, a chi a.