Pyhä Raamattu

Paite

Leviticus

18

1Herra sanoi Moosekselle:
1Israel suante houpih inla, a kiang uah, Kei TOUPA na Pathian uh ka hi.
2"Sano israelilaisille: Minä olen Herra, teidän Jumalanne.
2Israel suante houpih inla, a kiang uah, Kei TOUPA na Pathian uh ka hi.
3Älkää noudattako entisen asuinmaanne Egyptin tapoja älkääkä ruvetko seuraamaan niitä tapoja, joita noudatetaan Kanaaninmaassa, minne minä teidät vien. Älkää eläkö vieraiden kansojen tapojen mukaan.
3Na omna masa uh Aigupta gam mite hih bang in hih kei unla, ka hon pilut na ding Kanaan gam mite hih bang in leng hih sam kei un.
4Noudattakaa minun lakejani, pitäkää minun käskyni ja eläkää niiden mukaan. Minä olen Herra, teidän Jumalanne.
4Ka vaihawmte na pom ding ua, ka dante zui in na mang ding uh ahi: Kei bel TOUPA na Pathian uh ka hi.
5Pitäkää minun lakini ja käskyni. Jokaiselle, joka niitä noudattaa, ne antavat elämän. Minä olen Herra.
5Huaiziak in ka dan leh ka vaihawmte na mang ding uh ahi: huaibel mi'n a hihleh a hinloh ding hi: Kei bel TOUPA mah ka hi.
6"Älköön kukaan teistä yhtykö lähisukulaiseensa. Minä olen Herra.
6Kuamah in na tanau nute uh mawngmawng a vuaktanna uh lem ding in na zuan ding uh ahi kei: Kei TOUPA pen ka hi.
7Älä häpäise isääsi yhtymällä äitiisi; hän on oma äitisi, älä siis yhdy häneen.
7Na pa vuaktanna, na nu vuaktanna na lem ding ahi kei: na nu ahi a, a vuaktanna na lem ding ahi kei.
8Älä myöskään häpäise isääsi yhtymällä kehenkään hänen muista vaimoistaan.
8Na pa zi vuaktanna na lem ding ah kei, na pa vuaktanna ahi.
9Älä yhdy sisareesi, älä myöskään sisarpuoleesi, kuuluipa hän kanssasi samaan perheeseen tai ei.
9Na sanggamnu, na pa tanu hiam na nu tanu hiam, na pianpih hiam, na pianpih louh hiamte vuaktanna leng na lem ding ahi kei hi.
10Älä yhdy pojantyttäreesi tai tyttärentyttäreesi, ettet häpäisisi itseäsi.
10Na tapa tanu hiam, na tanu tanu hiam vuaktanna, a vuaktanna uh na lem ding ahi kei. A vuaktanna uh nang vuaktanna ahi ngal a.
11Älä yhdy tyttöön, jonka joku isäsi vaimoista on synnyttänyt isällesi, sillä hän on sisaresi.
11Na pa zi tanu, na pa suan vuaktanna, na sanggamnu ahi, a vuaktanna na lem ding ahi kei.
12Älä yhdy isäsi sisareen, sillä hän on isäsi verisukulainen.
12Na pa sanggamnu vuaktanna na lem ding ahi kei; na pa tanaunu nai ahi hi.
13Älä yhdy äitisi sisareen, sillä hän on äitisi verisukulainen.
13Na nu sanggamnu vuaktanna na lem ding ahi kei, na nu tanaunu nai ahi ngal a.
14Älä yhdy setäsi vaimoon, sillä hänkin on sinun tätisi.
14Na pa sanggam a vuaktanna na lem ding ahi kei, a zi na zuan ding ahi kei, na nu ahi hi.
15Älä yhdy miniääsi; hän on oman poikasi vaimo, älä siis yhdy häneen.
15Na mounu vuaktanna na lem ding ahi kei, na tapa zi ahi a, a vuaktanna na lem ding ahi kei, na tapa zi ahi a, a vuaktanna na lem ding ahi kei.
16Älä yhdy veljesi vaimoon, ettet häpäisisi veljeäsi.
16Na sanggampa zi vuaktanna na lem ding ahi kei, na sanggampa vuaktanna ahi.
17Älä yhdy tytärpuoleesi tai anoppiisi äläkä ota vaimosi pojantytärtä tai tyttärentytärtä vaimoksesi, sillä he ovat vaimosi verisukulaisia; se olisi törkeä teko.
17Nutate vuaktanna na lem ding uh ahi kei; a vuaktanna lem ding in a tapa tanu hiam, a tanu tanu hiam na la ding ahi kei; na tanau naite ahi ua; gitlouhna lianpi ahi.
18Älä vaimosi eläessä ota hänen sisartaan sivuvaimoksesi äläkä yhdy häneen.
18Na zi sanggamnu, a vuaktanna lem ding in na zi a damlai siah, na neih ding ahi kei.
19"Älä yhdy naiseen, joka on kuukautistilansa vuoksi epäpuhdas.
19Huan, numei a nitdan ngeina a a nit sung in a vuaktannna lem ding in na zuan ding ahikei.
20Älä makaa toisen miehen vaimon kanssa, ettet tulisi saastaiseksi.
20A lak a kihihnin ding in na innvengpa zi na luppih ding ahi kei.
21Älä uhraa lastasi Molokille, sillä jos niin teet, häpäiset oman Jumalasi nimen.
21Molek a dia mei a lutsak ding in na gil a gah himhim na pe ding ahi kei a, na Pathian min na hihse ding ahi sam kei hi: Kei TOUPA ka hi hi.
22Älä makaa miehen kanssa niin kuin naisen kanssa maataan, sillä se on kauhistuttava teko.
22Numei bang in pasal na kithuahpih ding ahi kei: thil kihhuai ahi.
23Älä yhdy mihinkään eläimeen, ettet tulisi saastaiseksi. Älköön kukaan nainen paritelko eläimen kanssa, sillä sellainen on luonnonvastaista.
23Kihihnitna ding in ganta hinhim na kithuahpih ding ahi kei, numei himhim kithuahsak ding in ganta ma ah a ding ding ahikei hi; gitlouhna tungtuan ahi.
24"Älkää saastuttako itseänne tällaisilla teoilla. Niiden takia ovat tulleet saastaisiksi ne kansat, jotka minä ajan pois teidän tieltänne,
24Hiaite ah, a bangmahmah ah kihihnin kei un; hiai thil tengteng ah na ma ua ka delhkhiak khitsa namte a na nin khin ta ua;
25ja myös se maa on tullut saastaiseksi. Siksi minä panen sen maan vastaamaan näistä pahoista teoista, ja se oksentaa ulos asukkaansa.
25A gam leng a nin khin ta hi: huaiziak in huai a a thulimlouhna ka gawt a, gam in a sung a omte a lokhe khin vek hi.
26Pitäkää sen tähden minun lakini ja käskyni. Älköön kukaan teistä, olipa hän pysyvä asukas tai teidän keskuudessanne asuva siirtolainen, tehkö mitään näistä iljettävistä teoista.
26Huaiziak in nou zaw ka dante, ka vaihawmte na zuih ding uh ahi, hiai thil kihhuai a bangmahmah na hih ding uh ahi kei, na gam ua mi him hiam, gamdang mi na lak ua teng hiam leng:
27Kaikkia näitä iljetyksiä ovat sen maan entiset asukkaat tehneet, ja näin he ovat saastuttaneet maansa.
27(Hiai thil kihhuai tengteng na ma ua hiai gam a omte'n a na hihkhin ua, gam mah leng a nin khin ta hi: )
28Älkää te siis teoillanne saastuttako maata, ettei se oksentaisi pois teitäkin, niin kuin se oksentaa entiset asukkaansa.
28Na ma ua om nam a lokhia mah bang in na hihnit ua gam in a hon luak tei louhna ding in.
29Jokainen, joka tekee yhdenkään näistä kauhistuttavista teoista, on poistettava kansansa keskuudesta.
29Kuapeuh hiai thil kihhuai a bangmahmah hih mi zaw a chipihte lak a kipan koihtuam in a om ding uh.Huaiziak in hiai thil kihhuai na ma ua a chin bang uh na chin tei louh na ding un leh huai a na kihihnit louhna ding un ka thupiak na zuiah ding uh ahi: Kei TOUPA na Pathian uh ka hi, chi in, chi in.
30Pitäkää minun säädökseni älkääkä ryhtykö noudattamaan mitään niistä iljettävistä tavoista, joita on noudatettu ennen teitä, ettette saastuttaisi niillä itseänne. Minä olen Herra, teidän Jumalanne."
30Huaiziak in hiai thil kihhuai na ma ua a chin bang uh na chin tei louh na ding un leh huai a na kihihnit louhna ding un ka thupiak na zuiah ding uh ahi: Kei TOUPA na Pathian uh ka hi, chi in, chi in.