1"Kun joku tuo yhteysuhriksi naudan, joko sonnin tai lehmän, hän tuokoon Herran eteen virheettömän eläimen,
1Huan, a thillat lemna thillat kithoihna a hih a, bawng hon lak a a lat leh, TOUPA ma ah gensiatbei a lan ding ahi.
2pankoon kätensä sen pään päälle ja teurastakoon sen pyhäkköteltan ovella. Papit, Aaronin jälkeläiset, vihmokoot veren joka puolelle alttaria.
2A thillat lu tungah a khut a koih ding a, kihoupihna puan inn kongpibul ah a gou ding: huan, Aron tapa, siampute'n maitam sisan in a kimvel in a theh ding uh ahi.
3Yhteysuhriksi tuodusta teuraasta annettakoon Herralle kuuluvana tuliuhrina sisälmyksiä peittävä rasva, kaikki sisälmysrasva,
3Huan, lemna thillat kithoihna a TOUPA a dia mei a thillat a lan ding a: a sungkua thau leh a gilboh tengteng leh,
4munuaiset sekä niiden ympärillä lantiolihaksissa oleva rasva ja lisäksi maksan takalohko, joka irrotetaan munuaisten vierestä.
4A kal nihte leh a tuam thau a phuk chin a om leh a sin tuam lam, a kalte toh kigawm in a suah ding ahi.
5Aaronin jälkeläiset polttakoot kaikki nämä palavien puiden päällä alttarilla yhdessä polttouhrin kanssa. Tämä on tuoksuva tuliuhri, joka on Herralle mieluisa.
5Huan, Aron tapate'n maitam ah, mei a sing om tung a haltum thillat tungah a hal ding uhi: huai bel TOUPA a ding a gimlim tak, mei a thillat ahi.
6"Jos joku tahtoo tuoda Herralle yhteysuhriksi lampaan tai vuohen, uroksen tai naaraan, hän tuokoon virheettömän eläimen.
6Huan, lemna thillat kithoihna a TOUPA a ding a a thillat belam hon lak ate a hihleh, a nu leng hita hen aw, a pa zong hita leh, gensiatbei a lat ding ahi.
7Jos hän tuo uhrilahjaksi lampaan, hän tuokoon sen Herran eteen,
7A thillat a belamnou a lat leh TOUPA ma ah a lan ding a:
8pankoon kätensä sen pään päälle ja teurastakoon sen pyhäkköteltan edessä, ja Aaronin jälkeläiset vihmokoot veren joka puolelle alttaria.
8A thillat lu tungah a khut a koih ding a, kihoupihna puan inn kongpi ah a gou ding: huan, Aron tapate'n maitam sisan in a kimvel in a theh ding uhi.
9Yhteysuhriksi tuodusta teuraasta hän antakoon tuliuhrina Herralle sen rasvan, koko rasvahännän, joka irrotetaan häntäluun juuresta, ja lisäksi sisälmyksiä peittävän rasvan ja kaiken sisälmysrasvan,
9Huchi in lemna thillat kithoihna ate, TOUPA ding a mei a thillat a lan ding a: a thaute, a mei thau mahmah a tawn in, a kawngguh tan in a la vek ding a; a sungkua thaute, a gil boh tengtengte,
10munuaiset, niiden ympärillä lantiolihaksissa olevan rasvan sekä myös maksan takalohkon, joka irrotetaan munuaisten vierestä.
10A kal nihte leh a phuk chin a om a tuam thau leh a sin tuam a lap, a kalte nangawn toh a suah ding ahi
11Nämä kaikki pappi polttakoon alttarilla. Tämä on tuliuhri, Herralle kuuluva ruoka.
11Huan, siampu in huai maitam ah a hal ding ahi: huai bel TOUPA a dia mei a thillat nek ding annsiah ahi.
12"Jos hän tahtoo antaa uhriksi vuohen, hän tuokoon sen Herran eteen,
12A thillat kel a hih leh TOUPA ma ah a lan ding a:
13pankoon kätensä sen pään päälle ja teurastakoon sen pyhäkköteltan edessä, ja Aaronin jälkeläiset vihmokoot veren joka puolelle alttaria.
13Huan, a lu tungah a khut a koih ding a, kihoupihna puan in kong ah a gou ding a; huan, Aron tapate'n maitam sisan in a kimvel in a theh ding uh ahi.
14Hän tuokoon siitä uhrilahjaksi, Herran tuliuhriksi, sisälmyksiä peittävän rasvan, kaiken sisälmysrasvan,
14Huan, huai a a thillat pen a lan ding a, TOUPA a dia mei a thillat tak; a sungkua thau leh a gilboh tengteng leh,
15munuaiset ja niiden ympärillä lantiolihaksissa olevan rasvan sekä myös maksan takalohkon, joka irrotetaan munuaisten vierestä.
15A kal nihte leh a phuk chin a om a tuam thau leh a sin tuam lam, a kalte toh nangawn in a suah ding ahi.
16Pappi polttakoon nämä kaikki alttarilla tuoksuvana tuliuhrina; kaikki rasva kuuluu Herralle.
16Huan, huai pen siampu in maitam ah a hal ding ahi: gimlim ding a mei a thillat nek ding annsiah ahi a; a thau tengteng TOUPA a tuam ahi.Sathau hiam, sisan hiam na ne ding uh ahi kei chih na suante uh ding a banban in na omna phot uah khantawn a thuseh ahi ding, chi in, chi in.
17Missä asuttekin, teidän on sukupolvesta toiseen aina noudatettava tätä määräystä: älkää syökö rasvaa älkääkä verta."
17Sathau hiam, sisan hiam na ne ding uh ahi kei chih na suante uh ding a banban in na omna phot uah khantawn a thuseh ahi ding, chi in, chi in.