1Salomon, Daavidin pojan, Israelin kuninkaan, sananlaskut.
1Israel kumpipa, David tapa Solomon paunakte:
2Opettakoot ne viisautta, kasvattakoot ymmärtämään ymmärryksen sanat,
2Pilna leh hilhna theih ding; theisiamna thute theikak ding;
3johdattakoot hyvään tietoon, oikeudentuntoon ja rehtiin mieleen.
3Thilhih pilhuaia hilhna mu ding, diktatna leh vaihawm leh hawmsiamna ah;
4Kokemattomat saakoot niistä viisautta, nuoret tietoa ja harkintaa.
4Mi mawlte kianga kivensiamna pe ding, tangval kianga theihna leh ngentelna;
5Viisaskin viisastuu, kun kuulee niitä, järkeväkin saa opastusta,
5Mi pilin a jak theiha, sinsiamnaa a pun theihna dingin; huan theihsiam miin thuphate a phak theihna ding;
6oppii mietelmiä ja vertauksia, tajuaa viisaiden sanat, avaa arvoitukset.
6Paunak leh lima thugen theisiam ding; mipilte thute, gentehna thugen theihhakte theisiam dingin.
7Herran pelko on tiedon perusta, vain hullu halveksii viisautta ja opetusta.
7Toupa kuhtak theihna kipatna ahi: himahleh mihaiin pilna leh hilhna a musit.
8Poikani, kuule isäsi neuvoja, älä väheksy äitisi opetusta --
8Ka tapa, na pa hilhna ja in, na nu dan mangngilh ken:
9ne ovat seppele hiuksillasi, ketju kaulaasi koristamassa.
9Na lu adingin deihhuai lungtangjem leh na ngawng vial ding khainiangte hi ding ulah ahi ngala.
10Älä suostu, poikani, synnintekijöiden viekoituksiin,
10Ka tapa, mikhialten a honzol ua leh, pha sakpih ken.
11kun he sanovat: "Tule mukaan, mennään väijyksiin, käydään vaanimaan viattomia.
11Honjui in, sisan I buk ding ua, a jiak beiin mi hoihte a gukin I tang ding uh, a chih uleh:
12Niellään heidät elävältä, yhtenä suupalana, niin kuin hauta nielee terveen miehen.
12Seol bangin amaute a hingin I nawmvalh ding ua, huan, kokhuk sunga pai sukte bangin, a pumin:
13Kaikenlaiset kalleudet odottavat meitä, ryöstösaalis täyttää kohta varastomme.
13Van manpha tengteng I mu ding ua, gallaktein I inte uh I dimsak ding uh;
14Saat heittää siitä kanssamme arpaa, meidän kukkaromme on yhteinen."
14Na tan kou laka ma sep lut dinga; sumbawm khat I nei khawm ding ua:
15Heidän tielleen, poikani, älä lähde, pidä jalkasi poissa heidän poluiltaan,
15Ka tapa, lampi ah amau toh ton ken; a lampi ua kipan na khe kaikikin:
16sillä he rientävät pahaa kohti, kiiruhtavat vuodattamaan verta.
16Gilou hih dingin a khe uh a tai ngala, huan sisan suah dingin a kinoh uhi.
17Ei lintu verkkoa näe, vaikka näkee sitä levitettävän.
17Vasa himhim mitmuh in, len a kiphah thawn ngala:
18Oman verensä he väijyessään vaarantavat, omaa tuhoaan etsivät vaaniessaan.
18Huan hiaiten amau sisan ngeia tang ua, amau hinna ngei a gukin a buk uhi.
19Sellainen on riistäjän tie. Joka sille lähtee, kulkee tuhoon.
19Huchibangin michih punnaa duhgawlte lampi ahi hi; huaia neitute hinna a lak mang sak sek hi.
20Viisaus huutaa kaduilla, antaa toreilla puheensa kaikua,
20Kongzing ah ngaihtakin pilna a kikoua; mun liante ah a aw a suaha;
21meluisten katujen kulmissa se kutsuu, kuuluttaa asiansa markkinapaikoilla:
21Mipi omkhawmte mun pipen ah a kikoua; kongpite lutna ah, khopi ah, a thute a gen:
22"Kuinka kauan te tyhmät hellitte tyhmyyttänne, pitkäänkö, kerskujat, kerskutte, hullut vihaatte tietoa?
22Bang tan ahia, nou mi mawlten, mawlna na it ding uh? Nuihsanmiten nuihsana amaute a kipah ding ua, mihaiten theihna a huat ding uh?
23Kääntykää minun puoleeni, minä opetan teitä, saatan teidät tuntemaan opetukseni ja tietoni.
23Ka salhna ah kihei unla: ngaiin na tunguah ka kha ka sung bo ding, na kianguah ka thute ka theisak ding hi.
24"Minä kutsuin teitä, mutta te ette siitä piitanneet, minä uhkasin teitä, eikä kukaan kavahtanut.
24Ka sap a, na nial jiakun: ka bante ka jaka, kuamahin a limsak kei uh;
25Yhtäkään neuvoani ette ole ottaneet varteen, opetukseni ei ole kelvannut teille.
25Himahleh ka thupha tengteng bangmahlou in na koih ua, ka salhnate a bangmah na deih kei uh:
26Niinpä minä nauran, kun teidän käy huonosti, pilkkaan, kun tulee aika jota kauhistutte,
26Ken leng na tuahsiatna ni un ka honnuihsan dia; na launa uh a hongtun chiangin kon chiamnuih ding;
27kun pelko tulee yllenne kuin rajuilma ja onnettomuus iskee tuulispäänä, kun osaksenne tulee ahdinko ja vaiva.
27Huihpi banga na launa uh a hongtun chiangin; pingpei banga na tuahsiatna uh a hongtun chiang in; lungkhamna leh dahna na tung ua a hongtun chiangin.
28Silloin te huudatte minua, mutta minä en vastaa, etsitte minua, ettekä löydä.
28Huai hun chiangin kei a honsam ding ua, himahleh ka dawng kei ding; thanuam takin a honzong ding ua, himahleh a honmu kei ding uh:
29Te vihasitte tietoa, ette halunneet totella Herraa,
29Theihna a huat ua, Toupa kihtakna a zon louh jiak un:
30te vähät välititte, kun teitä neuvoin, ette antaneet arvoa ohjeilleni.
30Ka thupha laka bangmah a deih kei ua; ka salhna tengteng a musit uh:
31Niinpä saatte syödä tekojenne hedelmät, niellä kurkun täydeltä juonianne.
31Huaijiakin a lampi uh gah a ne ding ua, amau thusawmte ngeiin a vah ding uh.
32Uppiniskaisuus on tyhmälle tuhoksi, huolettomuuteensa hullu kuolee.
32Mimawlte nungtolhna in amaute a hihlum dia, mihaite hausaknain amau hihmang ding ahih jiakin.Himahleh kuapeuh kei honngaikhia bittakin a teng ding ua, gilou launa pang louin a muang ding uh.
33Mutta joka minua kuulee, on turvassa, hänen ei tarvitse pelätä mitään pahaa."
33Himahleh kuapeuh kei honngaikhia bittakin a teng ding ua, gilou launa pang louin a muang ding uh.