1Kuin kastelupuro on Herran kädessä kuninkaan sydän, hän ohjaa sen minne tahtoo.
1Kumpipa lungtang Toupa khuta om ahi tuilampite bangain; a utna lamlam ah a hei hi.
2Ihminen pitää oikeina kaikkia teitään, mutta Herra punnitsee sydämet.
2Mihing lampi chiteng amah mit ah a dik a; himahleh TOUPAN lungtangte a buk hi.
3Noudata oikeutta ja vanhurskautta, se on Herralle enemmän kuin teurasuhri.
3Diktatna leh vaihawmna hih kithoihna sangin TOUPA adingin a laktak jaw hi.
4Ylpeät silmät, pöyhkeä sydän -- jumalattoman lyhdyt synnin tiellä.
4Mit-hah sang leh, lungtang kisathei, mi gilou khawnvak nasan, khwlhna ahi.
5Uutteruus ja harkinta tuo menestyksen, turha kiire vie köyhyyteen.
5Mi pil ngaihtuahnaten hauhsakna lam kia a nawta; himahleh mi chih kinohhat taksapna lam kiaah a kinoh hi.
6Joka kokoaa omaisuutta valheen keinoin, se tuulta tavoittaa ja tuhonsa löytää.
6Lei juautheia gou muh tuimei langkhat langkhata mutleng bang ahi; huaite zong min sihna a zong uh.
7Omaan pahuuteensa jumalaton kaatuu, kun hän hylkää sen, mikä on oikein.
7Mi gilou hiamgamnain amaute a tai mang ding, vaihawmna hih a nial jiakun.
8Syyllisen tie on mutkainen, kunnon ihminen on teoissaan suora.
8Amah mohnaa dimpa lampi a kawi mahmah; himahleh misiangthou a hihleh, a thilhih a dik ahi.
9Parempi katolla taivasalla kuin talossa toraisan vaimon kanssa.
9Intungvum ninga ten a hoihjaw, in zapisunga numei selhat toh ten sangin.
10Jumalaton himoitsee pahaa, lähimpiäänkään hän ei säästä.
10Mi gilou khain hoihlou a deiha; a invengin a mit ah deihsakna a mu kei hi.
11Rankaise rehentelijää, se on kokemattomille opiksi, opeta viisasta, ja hänen tietonsa kasvaa.
11Muhsithatmi gawta a om chiangin, mi pil mawl bawl pilin a om hi; huan mi pil hilha a om chiangin, theihna a mu hi.
12Oikein tekee oikeamielinen jumalattomille, hän syöksee tuhoon koko joukkion.
12Mi diktatin mi gilou inkuan a ngaihtuah; mi giloute amau siatna dingin vuallela a omdan uh.
13Joka sulkee korvansa köyhän pyynnöltä, joutuu itse pyytämään saamatta vastausta.
13Kuapeuh genthei kahnaa bil hum, amah leng a kap ding, himahleh jakin a om kei ding.
14Salaa annettu lahja lepyttää vihan, poveen kätketty lahjus kiivaankin kiukun.
14Aguka thilpiakin hehna a nemzou huan angsunga vantawiin heh mahmahna.
15Oikea teko on oikeamielisen ilo mutta väärämielisen kauhistus.
15Mi diktat adingin vaihawmna hih kipahna ahi, himahleh thulimlou hihte adingin siatna ahi.
16Joka eksyy ymmärryksen tieltä, päätyy lopulta varjojen maahan.
16Theihsiamna lampi lampi akipan vak mang mi misite kikhopna ah a khawl ding.
17Ilonpitäjää odottavat ankeat ajat, juomari ja syömäri ei rikastu.
17Kuapeuh nopbawlna it mi genthei ahi ding; kuapeuh uain leh sathau hai a hau kei ding uh.
18Jumalattoman ja hurskaan osat vaihtuvat: petollinen joutuu uskollisen lunnaaksi.
18Mi gilou diktatmi adingin tatnasum ahia, huan mi lepchiah mi tang mun ah a hongpai hi.
19Parempi asua autiomaassa kuin pahansisuisen vaimon kanssa.
19Gam keua ten a hoihjaw, numei kiselhat leh kinakhat kiang sangin.
20Viisaalla on varastossa kalleuksia ja herkkuja, tyhmä panee kaiken menemään.
20Mi pil tenna ah gou leh sathau manpha a om; himahleh mi haiin huaituh a nawmvalh vek hi.
21Joka pyrkii oikeuteen ja laupeuteen, saa elämän, kunnian ja vanhurskauden.
21Kuapeuh diktatna leh chitna delhin hinna, diktatna leh zahtakhuaina a mu ding.
22Viisas mies valtaa vahvankin kaupungin ja repii sen muurit ja varustukset.
22Mi pil mihatte khopi ah a kaha, huailaia muanna hatna a phel hi.
23Joka suutaan ja kieltään varoo, varjelee itsensä ahdingoilta.
23Kuapeuh kamsima, pau louin buainate akipan a kha a kem hoih hi.
24Rehentelijä saa herjaajan nimen, hänen röyhkeydellään ei ole mittaa eikä määrää.
24Mi kasathei leh uang, amin muhsithat ahi, kisakthiehna otsaknain thil a hih jel hi.
25Omiin mielitekoihinsa laiska kuolee, kun kädet kieltäytyvät työnteosta.
25Thadahmi deihin amah a thata; a khutten sepgim a nial ngal uh.
26Ahne on aina ottamassa, vanhurskas antaa, ei kitsastele.
26Nituma duhgawl taka huaiham a oma; himahleh mi diktatin a pia a, a it kei hi.
27Jumalattoman uhrilahja on iljettävä, vielä iljettävämpi, jos hän hautoo pahaa.
27Mi gilou kithoihna kikhuai ahi, lungsimgilou toh huau sem ahi de aw!
28Väärän todistajan käy huonosti, tarkkaa todistajaa kuunnellaan aina.
28Theihpih juauthei a mangthang ding; himahleh a ja min kalhvuallouhin thu a gending.
29Jumalaton katsoo uhmakkaasti, vilpitön kulkee vakaasti tietään.
29Mi gilouin a maitang a taksaka himahleh mi tang ahihlebel, a lampite a bawlhoih hi.
30Ei auta viisaus Herran edessä, ei ymmärrys, ei ihmisen harkinta.
30TOUPA kalhin pilna hiam theihsiamna hiam thupha hiam a om kei hi.Kidou ni adingin sakol bawlsa ahi; himahleh Vualzohna TOUPA ahi.
31Itse valjastat hevosesi taisteluun, mutta voitto on Herran kädessä.
31Kidou ni adingin sakol bawlsa ahi; himahleh Vualzohna TOUPA ahi.