Pyhä Raamattu

Paite

Proverbs

26

1Kuin kesällä lumi, kuin korjuuaikaan sade ovat tyhmälle osoitetut kiitoksen sanat.
1Nipi laia vuk bangin leh, pawltak laia vuah bangin, huai bangin zahtakhuaina mihai adingin a kilawn kei hi.
2Kuin lentävä lintu, kuin liitävä pääsky on aiheeton kirous: se ei yllesi jää.
2Kawlgit a vakvai bangin, phialphiah a len lai bangin, huchimahbangin hamsia bulneilou a tangtung kei.
3Hevoselle piiskaa, aasille ohjat, tyhmyrin selässä soikoon keppi!
3Zepna sakol ading, kamkaihna sabengtung ading, huan chiang mihaite nungjang ading.
4Älä vastaa tyhmälle hänen tyhmyytensä mukaan, ettet itsekin saisi tyhmän nimeä.
4Mihai a haina dungjuin dawng ken, huchilouinjaw nang leng amah na bang kha ding.
5Vastaa tyhmälle hänen tyhmyytensä mukaan, ettei hän kuvittelisi olevansa viisas.
5Mihai a haina bangin dawng in, amah kideihna ah a pil kha ding hi.
6Jalkansa murtaa, harmeja hankkii, joka lähettää tyhmyrin asialle.
6Kuapeuh mihai khuta thu khakin amah khete a tan khiaa, siatna ding a dawn hi.
7Hervoton kuin halvaantunut jalka on sananlasku tyhmän suussa.
7Khebai khete a kikhai nelnel: huaibangmahin mihaite kam sunga gentehna ahi.
8Kuin kelvoton kivi lingossa on tyhmälle annettu kunnia.
8Suang chiankhawma suangmanpha ip bang in, huaibangin kuapeuh zahtak-huaina mihai kianga pai ahi.
9Kuin piikki juopuneen kädessä on sananlasku tyhmyrin suussa.
9Zukhamhat khute lut tou ling bangin, huaibangmahin mihaite kam sunga gentehna ahi.
10Kuin jousimies, joka ampuu tähtäämättä, on se, joka oitis tyhmänkin pestaa.
10Mihai leh mi vialvak guaimi, thalkapsiammi liamsak jelmi bang ahi.
11Kuin koira, joka palaa oksennukselleen, on tyhmä, joka toistaa tyhmyyksiään.
11Ui amah luak lama kik nawn bangin, huaimah bangin a haina sunzom mihai ahi.
12Moni luulottelee olevansa viisas -- tyhmyristäkin on enemmän toivoa.
12Amah kideihnaa pil mi na mu hi? Amah akipan sangin mihai akipan lametna a om jaw hi.
13Laiska sanoo: "Tiellä on leijona, keskellä katua kulkee peto."
13Thadahin, Lampi ah humpinelkai a om; humpinelkai kongzing ah a om, a chi.
14Saranoillaan ovi kääntyy, vuoteellaan laiska.
14Kongkhak a kopja ah a kihei jel bangin, huaibangin thadah a lupna tungah a om.
15Laiska pistää kätensä ruokavatiin, mutta suuhun saakka käsi ei nouse.
15Thadahin kuang sungah a khut a thun; huaituh a kam tun nawn dingin a ngap kei hi.
16Laiska on mielestään viisaampi kuin seitsemän neuvokasta miestä.
16Thadah amah kideihna ah a piljaw, a san pe thei ding mi sagih sangin.
17Rakkikoiraa korvista tarttuu, joka toisten riitoihin puuttuu.
17Kuapeuh paisuak a, amaha hilou kinakna a kihihbuai, ui a bila man bang ahi.
18Kuin järkensä menettänyt jousimies, joka tulisilla nuolilla tuhoa kylvää,
18Mihai meiekte, thal leh sihna pai bang in;
19on se, joka pettää ystävänsä ja sanoo: "Leikkiähän se vain oli."
19Huaibangin mi a inveng khema, Chiamnuih ka hika hia? chi bangin a om hi.
20Kun polttopuu loppuu, tuli sammuu, kun panettelija poistuu, riita laantuu.
20Sing taksap jiakin mei a mit a: huan huauhatmi om louhna ah, kinakna a bei hi.
21Hiilistä hehku, haloista roihu, riitapukari sytyttää riidan.
21Suangkuangtheite meisum sa a ding bangin leh sing mei a ding bangin: huchibang kinak hat mi kilanna uangsak ahi.
22Makealta maistuvat panettelijan puheet, ne painuvat syvälle sisimpään.
22Huauhatmi thute an limtak bang ahi, huan gilpi sungnungpen ah a tumsuk hi.
23Kuin hopeasilaus saviastian pinnassa on mairea puhe häijyn ihmisen suussa.
23Leibel limlangtuia luan bangin lungtang gilou muk a zolin a nal!
24Vihamiehesi voi puhua mielin kielin, mutta sisimmässään hän hautoo pahaa.
24Mihuathatmiin a muk in a theh dalh a, a lungtang in khemna a pai.
25Älä usko hänen lipeviä sanojaan, hänen sydämessään on seitsemän petosta.
25Kilawmna thu a gen chiang in, amah um ken; a lungtang ah lah kihhuai sagih a om ngala:
26Hän kätkee vihansa kavalasti, mutta hänen pahuutensa tulee kaikkien tietoon.
26A huatna zekhemna in kituam mahleh, khawmpite maah tangpi muh in a gitlouhna etsak ahi ding hi.
27Joka toiselle kuoppaa kaivaa, se itse siihen lankeaa, joka kiveä vierittää, jää itse sen alle.
27Kuapeuh khuk tou huaiah a ke ding: huan kuapeuh suang khuk, amah tungah hong kileh ding hi.Lei juau theiin a hihliamsate a mudaha maitangphathat kamin siatna a bawl hi.
28Lyötyjäkin lyö petturin kieli, turmiota levittää lipevä suu.
28Lei juau theiin a hihliamsate a mudaha maitangphathat kamin siatna a bawl hi.