1Muista, poikani, mitä sinulle sanon, pidä mielessäsi minun neuvoni.
1Anak ko ingatan mo ang aking mga salita, at impukin mo sa iyo ang aking mga utos.
2Muista ohjeeni, niin menestyt, saamiasi neuvoja varjele kuin silmäterää.
2Ingatan mo ang aking mga utos at mabuhay ka; at ang aking kautusan na parang itim ng iyong mata.
3Pujota ne sormiisi, kirjoita sydämesi tauluun.
3Itali mo sa iyong mga daliri; ikintal mo sa iyong puso.
4Sano viisaudelle: "Sinä olet sisareni", kutsu ymmärrystä ystäväksesi.
4Sabihin mo sa karunungan, Ikaw ay aking kapatid na babae; at tawagin mong iyong kamaganak na babae ang unawa:
5Silloin varjellut toisen vaimolta, vieraalta naiselta, joka viekoittelee.
5Upang kanilang maingatan ka sa babaing masama; sa babaing di kilala na nagtatabil ng kaniyang mga salita.
6Kun seisoin ikkunan ääressä ja katsoin ulos kadulle,
6Sapagka't sa dungawan ng aking bahay tumitingin ako sa aking solihia;
7näin nuoria miehiä, kokemattomia nuorukaisia, ja heidän joukossaan yhden, joka oli mieltä vailla.
7At ako'y tumingin sa mga musmos, ako'y nagmasid sa mga may kabataan, sa may kabataang walang bait,
8Hän meni kadun yli, kääntyi kulmauksesta ja asteli kohti naisen taloa.
8Na dumaraan sa lansangan na malapit sa kaniyang sulok, at siya'y yumaon sa daan na patungo sa kaniyang bahay;
9Oli jo ilta, alkoi hämärtää, päivä oli pimentymässä yöksi,
9Sa pagtatakip silim, sa kinagabihan ng araw, sa kalahatian ng gabi, at sa kadiliman.
10ja nainen tuli vastaan porton asussa ja viekkain aikein.
10At, narito, doo'y nasalubong niya ang isang babae na nakagayak ng tila isang patutot, at tuso sa puso.
11Kotona hän ei himoltaan rauhaa saa, hänen levottomat jalkansa tahtovat ulos.
11Siya'y madaldal at matigas ang ulo; ang kaniyang mga paa ay hindi nagsisitahan sa kaniyang bahay:
12Milloin hän on kadulla, milloin torilla, milloin missäkin vaanimassa.
12Ngayo'y nasa mga lansangan siya, mamaya'y nasa mga luwal na dako siya, at nagaabang sa bawa't sulok,
13Hän tarttuu poikaan, suutelee häntä ja julkeasti katsoen sanoo:
13Sa gayo'y hinahawakan niya siya at hinahagkan siya, at may mukhang walang hiya na nagsasabi siya sa kaniya:
14"Olen luvannut uhrata yhteysuhrin, ja tänään täytän lupaukseni.
14Mga hain na mga handog tungkol sa kapayapaan ay sa akin; sa araw na ito ay tinupad ko ang aking mga panata.
15Siksi lähdin kadulle sinua vastaan -- juuri sinua etsin, ja nyt olet tässä!
15Kaya't lumabas ako upang salubungin ka, hinanap kong masikap ang iyong mukha, at nasumpungan kita.
16Olen valmistanut vuoteen, levittänyt peitteet, monenväriset Egyptin pellavakankaat,
16Aking inilatag ang aking higaan na may mga coltsong may burda, na yari sa guhitguhit na kayong lana sa Egipto.
17ja pirskottanut niille mirhaa, aaloeta ja kanelia.
17At aking pinabanguhan ang aking higaan ng mira, mga oleo, at sinamomo.
18Tule, iloitaan yhdessä, nautitaan lemmestä aamuun asti!
18Parito ka, tayo'y magpakasiya sa pagsisintahan hanggang sa kinaumagahan; magpakasaya tayo sa mga pagsisintahan.
19Mieheni ei ole kotona, hän lähti pitkälle matkalle.
19Sapagka't ang lalake ay wala sa bahay, siya'y naglakbay sa malayo:
20Rahansakin hän otti mukaan, hän palaa kotiin vasta täydenkuun päivänä."
20Siya'y nagdala ng supot ng salapi; siya'y uuwi sa bahay sa kabilugan ng buwan.
21Niin nuorukainen taipuu naisen viekoituksiin, hullaantuu tämän houkuttelevista sanoista.
21Kaniyang pinasusuko siya ng karamihan ng kaniyang mga matamis na salita, hinihila niya siya ng katabilan ng kaniyang mga labi.
22Auliisti hän lähtee naisen perään, niin kuin härkä teurastajan luo, kuin köytetty hullu kuritusta kohti.
22Pagdaka ay sumusunod siya sa kaniya, gaya ng toro na naparoroon sa patayan, O gaya ng sa mga tanikala sa sawayan sa mangmang;
23Niin hän lentää satimeen kuin lintu, päätä pahkaa, eikä huomaa leikkivänsä hengellään, ennen kuin nuoli hänet lävistää.
23Hanggang sa lagpasan ng isang palaso ang kaniyang atay; gaya ng ibong nagmamadali sa bitag, at hindi nakakaalam na yao'y sa kaniyang buhay.
24Siispä, poikani, kuule minua, seuraa tarkoin mitä sanon.
24Ngayon nga, mga anak ko, dinggin ninyo ako, at makinig kayo ng mga salita ng aking bibig.
25Älä päästä sydäntäsi viettelijän teille, hänen poluilleen älä harhaudu,
25Huwag humilig ang iyong puso sa kaniyang mga lakad, huwag kang lumiko sa kaniyang mga landas.
26sillä hän on syössyt monet tuhoon, lukemattomat ovat hänen uhrinsa.
26Sapagka't kaniyang inihiga ang maraming may sugat: Oo, lahat niyang pinatay ay isang makapangyarihang hukbo.
27Hänen talonsa kautta kulkee tuonelan tie, joka viettää kuoleman kammioihin.
27Ang kaniyang bahay ay daang patungo sa Sheol. Pababa sa mga silid ng kamatayan.