1Eternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!
1 神是人自幼到老的倚靠耶和华啊!我投靠你,求你使我永不羞愧。
2Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi!
2求你按着你的公义搭救我,救赎我;求你留心听我,拯救我。
3Sois pour moi un rocher qui me serve d'asile, Où je puisse toujours me retirer! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.
3求你作我避难的磐石,使我可以常来投靠;你已经下令救我,因为你是我的岩石、我的坚垒。
4Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l'homme inique et violent!
4我的 神啊!求你救我脱离恶人的手,脱离邪恶和残暴的人的掌握,
5Car tu es mon espérance, Seigneur Eternel! En toi je me confie dès ma jeunesse.
5因为你是我的盼望;主耶和华啊!你是我自幼以来所倚靠的。
6Dès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi; C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel; tu es sans cesse l'objet de mes louanges.
6我自出母胎就倚赖你,把我从母腹中领出来的就是你,我要常常赞美你。
7Je suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge.
7众人都以我为怪,但你是我坚固的避难所。
8Que ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie!
8我要满口赞美你,我终日颂扬你的荣美。
9Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; Quand mes forces s'en vont, ne m'abandonne pas!
9我年老的时候,求你不要丢弃我;我气力衰弱的时候,求你不要离弃我。
10Car mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux,
10因为我的仇敌议论我;那些窥探着要害我性命的,一同商议,
11Disant: Dieu l'abandonne; Poursuivez, saisissez-le; il n'y a personne pour le délivrer.
11说:“ 神已经离弃了他,你们追赶他,拿住他吧!因为没有人搭救他。”
12O Dieu, ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!
12 神啊!求你不要远离我;我的 神啊!求你快来帮助我。
13Qu'ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
13愿那些控告我的,都羞愧灭亡;愿那些谋求害我的,都蒙羞受辱。
14Et moi, j'espérerai toujours, Je te louerai de plus en plus.
14至于我,我要常常仰望你,要多多赞美你。
15Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j'ignore quelles en sont les bornes.
15我的口要述说你的公义,终日讲述你的救恩,尽管我不知道它们的数量。
16Je dirai tes oeuvres puissantes, Seigneur Eternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.
16我要来述说主耶和华大能的事;我要提说你独有的公义。
17O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu'à présent j'annonce tes merveilles.
17 神啊!我自幼以来,你就教导我;直到现在,我还是宣扬你奇妙的作为。
18Ne m'abandonne pas, ô Dieu! même dans la blanche vieillesse, Afin que j'annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future!
18 神啊!到我年老发白的时候,求你仍不要离弃我,等我把你的能力向下一代传扬,把你的大能向后世所有的人传扬。
19Ta justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi?
19 神啊!你的公义达到高天,你曾经行过大事, 神啊!有谁像你呢?
20Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.
20你使我们经历了很多苦难,你必使我们再活过来,你必把我们从地的深处救上来。
21Relève ma grandeur, Console-moi de nouveau!
21你必增加我的尊荣,并转过来安慰我。
22Et je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Dieu, Je te célébrerai avec la harpe, Saint d'Israël!
22我的 神啊!我要弹琴称赞你,称赞你的信实;以色列的圣者啊!我要鼓瑟歌颂你。
23En te célébrant, j'aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée;
23我歌颂你的时候,我的嘴唇要欢呼;我的灵魂,就是你所救赎的,也要欢呼。
24Ma langue chaque jour publiera ta justice, Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.
24我的舌头也要终日讲述你的公义,因为那些谋求害我的人已经蒙羞受辱了。