1La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes.
1 Y mae doethineb wedi adeiladu ei thu375?, ac yn naddu ei saith golofn;
2Elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, Et dressé sa table.
2 y mae wedi paratoi ei chig a chymysgu ei gwin a hulio ei bwrdd.
3Elle a envoyé ses servantes, elle crie Sur le sommet des hauteurs de la ville:
3 Anfonodd allan ei llancesau, ac ar uchelfannau'r ddinas y mae'n galw,
4Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens:
4 "Dewch yma, bob un sy'n wirion." Y mae'n dweud wrth y rhai disynnwyr,
5Venez, mangez de mon pain, Et buvez du vin que j'ai mêlé;
5 "Dewch, bwytewch gyda mi, ac yfwch y gwin a gymysgais.
6Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l'intelligence!
6 Gadewch eich gwiriondeb, ichwi gael byw; rhodiwch yn ffordd deall."
7Celui qui reprend le moqueur s'attire le dédain, Et celui qui corrige le méchant reçoit un outrage.
7 Dirmyg a gaiff yr un sy'n disgyblu gwatwarwr, a'i feio a gaiff yr un sy'n ceryddu'r drygionus.
8Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu'il ne te haïsse; Reprends le sage, et il t'aimera.
8 Paid � cheryddu gwatwarwr, rhag iddo dy gas�u; cerydda'r doeth, ac fe'th g�r di.
9Donne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir.
9 Rho gyngor i'r doeth, ac fe �'n ddoethach; dysga'r cyfiawn, ac fe gynydda mewn dysg.
10Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Eternel; Et la science des saints, c'est l'intelligence.
10 Ofn yr ARGLWYDD yw dechrau doethineb, ac adnabod y Sanctaidd yw deall.
11C'est par moi que tes jours se multiplieront, Et que les années de ta vie augmenteront.
11 Oherwydd trwof fi y cynydda dy ddyddiau, ac yr ychwanegir blynyddoedd at dy fywyd.
12Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
12 Os wyt yn ddoeth, byddi ar dy elw; ond os wyt yn gwawdio, ti dy hun fydd yn dioddef.
13La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien.
13 Y mae gwraig ff�l yn benchwiban, yn ddiddeall, heb wybod dim.
14Elle s'assied à l'entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
14 Y mae'n eistedd wrth ddrws ei thu375?, ar fainc yn uchelfannau'r ddinas,
15Pour crier aux passants, Qui vont droit leur chemin:
15 yn galw ar y rhai sy'n mynd heibio ac yn dilyn eu gorchwylion eu hunain:
16Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
16 "Dewch yma, bob un sy'n wirion." Y mae'n dweud wrth y rhai disynnwyr,
17Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable!
17 "Y mae du373?r lladrad yn felys, a bara wedi ei ddwyn yn flasus."
18Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts.
18 Ond ni wyddant hwy mai meirwon yw'r rhai sydd yno, ac mai yn nyfnder Sheol y mae ei gwahoddedigion.