1Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
1 1 Emyn Mawl. I Ddafydd.0 Dyrchafaf di, fy Nuw, O Frenin, a bendithiaf dy enw byth bythoedd.
2Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 Bob dydd bendithiaf di, a moliannu dy enw byth bythoedd.
3L'Eternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
3 Mawr yw'r ARGLWYDD, a theilwng iawn o fawl, ac y mae ei fawredd yn anchwiliadwy.
4Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits!
4 Molianna'r naill genhedlaeth dy waith wrth y llall, a mynegi dy weithredoedd nerthol.
5Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
5 Am ysblander gogoneddus dy fawredd y dywedant, a myfyrio ar dy ryfeddodau.
6On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
6 Cyhoeddant rym dy weithredoedd ofnadwy, ac adrodd am dy fawredd.
7Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!
7 Dygant i gof dy ddaioni helaeth, a chanu am dy gyfiawnder.
8L'Eternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
8 Graslon a thrugarog yw'r ARGLWYDD, araf i ddigio, a llawn ffyddlondeb.
9L'Eternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
9 Y mae'r ARGLWYDD yn dda wrth bawb, ac y mae ei drugaredd tuag at ei holl waith.
10Toutes tes oeuvres te loueront, ô Eternel! Et tes fidèles te béniront.
10 Y mae dy holl waith yn dy foli, ARGLWYDD, a'th saint yn dy fendithio.
11Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
11 Dywedant am ogoniant dy deyrnas, a s�n am dy nerth,
12Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
12 er mwyn dangos i bobl dy weithredoedd nerthol ac ysblander gogoneddus dy deyrnas.
13Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
13 Teyrnas dragwyddol yw dy deyrnas, a saif dy lywodraeth byth bythoedd. Y mae'r ARGLWYDD yn ffyddlon yn ei holl eiriau, ac yn drugarog yn ei holl weithredoedd.
14L'Eternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
14 Fe gynnal yr ARGLWYDD bawb sy'n syrthio, a chodi pawb sydd wedi eu darostwng.
15Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
15 Try llygaid pawb mewn gobaith atat ti, ac fe roi iddynt eu bwyd yn ei bryd;
16Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
16 y mae dy law yn agored, ac yr wyt yn diwallu popeth byw yn �l d'ewyllys.
17L'Eternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
17 Y mae'r ARGLWYDD yn gyfiawn yn ei holl ffyrdd ac yn ffyddlon yn ei holl weithredoedd.
18L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité;
18 Y mae'r ARGLWYDD yn agos at bawb sy'n galw arno, at bawb sy'n galw arno mewn gwirionedd.
19Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
19 Gwna ddymuniad y rhai sy'n ei ofni; gwrendy ar eu cri, a gwareda hwy.
20L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.
20 Gofala'r ARGLWYDD am bawb sy'n ei garu, ond y mae'n distrywio'r holl rai drygionus.
21Que ma bouche publie la louange de l'Eternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!
21 Llefara fy ngenau foliant yr ARGLWYDD, a bydd pob creadur yn bendithio'i enw sanctaidd byth bythoedd.