1Paroles du roi Lemuel. Sentences par lesquelles sa mère l'instruisit.
1Vortoj de la regxo Lemuel, instruo, kiun donis al li lia patrino.
2Que te dirai-je, mon fils? que te dirai-je, fils de mes entrailles? Que te dirai-je, mon fils, objet de mes voeux?
2Ho mia filo, ho filo de mia ventro! Ho filo de miaj promesoj!
3Ne livre pas ta vigueur aux femmes, Et tes voies à celles qui perdent les rois.
3Ne donu al la virinoj vian forton, Nek viajn agojn al la pereigantoj de regxoj.
4Ce n'est point aux rois, Lemuel, Ce n'est point aux rois de boire du vin, Ni aux princes de rechercher des liqueurs fortes,
4Ne al la regxoj, ho Lemuel, ne al la regxoj konvenas trinki vinon, Nek al la princoj deziri ebriigajxojn.
5De peur qu'en buvant ils n'oublient la loi, Et ne méconnaissent les droits de tous les malheureux.
5CXar drinkinte, ili povas forgesi la legxojn, Kaj ili malgxustigos la jugxon de cxiuj prematoj.
6Donnez des liqueurs fortes à celui qui périt, Et du vin à celui qui a l'amertume dans l'âme;
6Donu ebriigajxon al la pereanto, Kaj vinon al tiu, kiu havas suferantan animon.
7Qu'il boive et oublie sa pauvreté, Et qu'il ne se souvienne plus de ses peines.
7Li trinku, kaj forgesu sian malricxecon, Kaj li ne plu rememoru sian malfelicxon.
8Ouvre ta bouche pour le muet, Pour la cause de tous les délaissés.
8Malfermu vian busxon por senvocxulo, Por la defendo de cxiuj forlasitaj.
9Ouvre ta bouche, juge avec justice, Et défends le malheureux et l'indigent.
9Malfermu vian busxon, por jugxi juste, Por defendi malricxulon kaj senhavulon.
10Qui peut trouver une femme vertueuse? Elle a bien plus de valeur que les perles.
10Se iu trovis kapablan edzinon, SXia valoro estas pli granda ol perloj.
11Le coeur de son mari a confiance en elle, Et les produits ne lui feront pas défaut.
11Fidas sxin la koro de sxia edzo, Kaj havo ne mankos.
12Elle lui fait du bien, et non du mal, Tous les jours de sa vie.
12SXi redonas al li bonon, sed ne malbonon, En la dauxro de sxia tuta vivo.
13Elle se procure de la laine et du lin, Et travaille d'une main joyeuse.
13SXi sercxas lanon kaj linon, Kaj volonte laboras per siaj manoj.
14Elle est comme un navire marchand, Elle amène son pain de loin.
14SXi estas kiel sxipo de komercisto; De malproksime sxi alportas sian panon.
15Elle se lève lorsqu'il est encore nuit, Et elle donne la nourriture à sa maison Et la tâche à ses servantes.
15SXi levigxas, kiam estas ankoraux nokto, Kaj sxi disdonas mangxon al sia domanaro Kaj porciojn al siaj servantinoj;
16Elle pense à un champ, et elle l'acquiert; Du fruit de son travail elle plante une vigne.
16SXi pensas pri kampo, kaj acxetas gxin; Per la enspezoj de sia mano sxi plantas vinbergxardenon.
17Elle ceint de force ses reins, Et elle affermit ses bras.
17SXi zonas siajn lumbojn per forto Kaj fortikigas siajn brakojn.
18Elle sent que ce qu'elle gagne est bon; Sa lampe ne s'éteint point pendant la nuit.
18SXi komprenas, ke sxia komercado estas bona; SXia lumilo ne estingigxas en la nokto.
19Elle met la main à la quenouille, Et ses doigts tiennent le fuseau.
19SXi etendas sian manon al la sxpinilo, Kaj sxiaj fingroj tenas la sxpinturnilon.
20Elle tend la main au malheureux, Elle tend la main à l'indigent.
20SXi malfermas sian manon al la malricxulo Kaj etendas siajn manojn al la senhavulo.
21Elle ne craint pas la neige pour sa maison, Car toute sa maison est vêtue de cramoisi.
21SXi ne timas la negxon por sia domo, CXar sxia tuta domanaro estas vestita per rugxa teksajxo.
22Elle se fait des couvertures, Elle a des vêtements de fin lin et de pourpre.
22SXi faras al si kovrojn; Delikata tolo kaj purpuro estas sxiaj vestoj.
23Son mari est considéré aux portes, Lorsqu'il siège avec les anciens du pays.
23SXia edzo estas konata cxe la pordego, Kie li sidas kune kun la maljunuloj de la lando.
24Elle fait des chemises, et les vend, Et elle livre des ceintures au marchand.
24SXi faras teksajxon kaj vendas, Kaj zonojn sxi donas al la komercisto.
25Elle est revêtue de force et de gloire, Et elle se rit de l'avenir.
25Fortika kaj bela estas sxia vesto, Kaj sxi ridas pri la venonta tago.
26Elle ouvre la bouche avec sagesse, Et des instructions aimables sont sur sa langue.
26Sian busxon sxi malfermas kun sagxo; Bonkora instruo estas sur sxia lango.
27Elle veille sur ce qui se passe dans sa maison, Et elle ne mange pas le pain de paresse.
27SXi kontrolas la iradon de aferoj en sia domo, Kaj sxi ne mangxas panon en senlaboreco.
28Ses fils se lèvent, et la disent heureuse; Son mari se lève, et lui donne des louanges:
28Levigxas sxiaj filoj kaj sxin gratulas; SXia edzo sxin lauxdegas, dirante:
29Plusieurs filles ont une conduite vertueuse; Mais toi, tu les surpasses toutes.
29Multaj filinoj estas bravaj, Sed vi superas cxiujn.
30La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine; La femme qui craint l'Eternel est celle qui sera louée.
30CXarmeco estas trompa, kaj beleco estas vantajxo; Virino, kiu timas la Eternulon, estos glorata.
31Récompensez-la du fruit de son travail, Et qu'aux portes ses oeuvres la louent.
31Donu al sxi laux la fruktoj de sxiaj manoj; Kaj sxiaj faroj sxin gloros cxe la pordegoj.