French 1910

Esperanto

Psalms

106

1Louez l'Eternel! Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
1Haleluja! Gloru la Eternulon, cxar Li estas bona; CXar eterna estas Lia boneco.
2Qui dira les hauts faits de l'Eternel? Qui publiera toute sa louange?
2Kiu eldiros la potencon de la Eternulo, Auxdigos Lian tutan gloron?
3Heureux ceux qui observent la loi, Qui pratiquent la justice en tout temps!
3Bone estas al tiuj, kiuj observas justecon, Kiuj agas bone en cxiu tempo.
4Eternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple! Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,
4Memoru min, ho Eternulo, pro favoro al Via popolo; Sendu al mi Vian savon,
5Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage!
5Por ke mi vidu la bonstaton de Viaj elektitoj, Por ke mi gxoju kun la gxojo de Via popolo, Por ke mi triumfu kun Via heredo.
6Nous avons péché comme nos pères, Nous avons commis l'iniquité, nous avons fait le mal.
6Ni pekis kune kun niaj patroj, Ni malbonagis, ni malvirtis.
7Nos pères en Egypte ne furent pas attentifs à tes miracles, Ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces, Ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge.
7Niaj patroj en Egiptujo ne komprenis Viajn miraklojn, Ne memoris Vian grandan bonecon; Kaj ili ribelis apud la maro, apud la Rugxa Maro.
8Mais il les sauva à cause de son nom, Pour manifester sa puissance.
8Sed Li savis ilin pro Sia nomo, Por montri Sian potencon.
9Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; Et il les fit marcher à travers les abîmes comme dans un désert.
9Kaj Li ekkriis al la Rugxa Maro, kaj gxi elsekigxis; Kaj Li kondukis ilin tra la abismoj, kiel tra la dezerto.
10Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, Il les délivra de la main de l'ennemi.
10Kaj Li savis ilin el la mano de la malamanto, Kaj Li liberigis ilin en la mano de la malamiko.
11Les eaux couvrirent leurs adversaires: Il n'en resta pas un seul.
11Kaj la akvo kovris iliajn kontrauxulojn; Ecx unu el ili ne restis.
12Et ils crurent à ses paroles, Ils chantèrent ses louanges.
12Tiam ili ekkredis al Liaj vortoj, Ili ekkantis Lian gloron.
13Mais ils oublièrent bientôt ses oeuvres, Ils n'attendirent pas l'exécution de ses desseins.
13Sed baldaux ili forgesis Liajn farojn, Ili ne fidis Lian konsilon.
14Ils furent saisis de convoitise dans le désert, Et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
14Ili fordonis sin al siaj kapricoj en la dezerto, Kaj ili incitis Dion en la stepo.
15Il leur accorda ce qu'ils demandaient; Puis il envoya le dépérissement dans leur corps.
15Kaj Li plenumis ilian deziron, Sed Li sendis pereon al iliaj animoj.
16Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux contre Moïse, Contre Aaron, le saint de l'Eternel.
16Ili enviis Moseon en la tendaro, Aaronon, sanktulon de la Eternulo.
17La terre s'ouvrit et engloutit Dathan, Et elle se referma sur la troupe d'Abiram;
17Malfermigxis la tero kaj englutis Datanon, Kaj kovris la anaron de Abiram.
18Le feu embrasa leur troupe, La flamme consuma les méchants.
18Kaj ekbrulis fajro en ilia anaro, Flamo forbruligis la malvirtulojn.
19Ils firent un veau en Horeb, Ils se prosternèrent devant une image de fonte,
19Ili faris bovidon cxe HXoreb, Kaj adorklinigxis antaux fandajxo.
20Ils échangèrent leur gloire Contre la figure d'un boeuf qui mange l'herbe.
20Ili sxangxis sian honoron En bildon de bovo, kiu mangxas herbon.
21Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, Qui avait fait de grandes choses en Egypte,
21Ili forgesis Dion, sian savanton, Kiu faris grandajn farojn en Egiptujo,
22Des miracles dans le pays de Cham, Des prodiges sur la mer Rouge.
22Miraklojn en la lando de HXam, Timindajxojn apud la Rugxa Maro.
23Et il parla de les exterminer; Mais Moïse, son élu, se tint à la brèche devant lui, Pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.
23Kaj Li decidis ekstermi ilin; Sed Moseo, Lia elektito, starigxis antaux Li cxe la fendo, Por forklini Lian koleregon, ke Li ilin ne ekstermu.
24Ils méprisèrent le pays des délices; Ils ne crurent pas à la parole de l'Eternel,
24Kaj ili malsxatis la dezirindan landon, Ili ne kredis al Lia vorto.
25Ils murmurèrent dans leurs tentes, Ils n'obéirent point à sa voix.
25Ili murmuris en siaj tendoj, Kaj ne auxskultis la vocxon de la Eternulo.
26Et il leva la main pour jurer De les faire tomber dans le désert,
26Tial Li jxuris al ili per levo de Sia mano, Por faligi ilin en la dezerto,
27De faire tomber leur postérité parmi les nations, Et de les disperser au milieu des pays.
27Kaj por disfaligi ilian semon inter la popoloj, Kaj disjxeti ilin en la landojn.
28Ils s'attachèrent à Baal-Peor, Et mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.
28Kaj ili aligxis al Baal-Peor, Kaj mangxis oferricevojn de malvivuloj.
29Ils irritèrent l'Eternel par leurs actions, Et une plaie fit irruption parmi eux.
29Kaj ili kolerigis Lin per siaj faroj; Kaj disvastigxis inter ili epidemio.
30Phinées se leva pour intervenir, Et la plaie s'arrêta;
30Kaj starigxis Pinehxas kaj arangxis jugxon; Kaj la epidemio haltis.
31Cela lui fut imputé à justice, De génération en génération pour toujours.
31Kaj tio estas kalkulita al li kiel bonfaro, Por cxiuj generacioj kaj eterne.
32Ils irritèrent l'Eternel près des eaux de Meriba; Et Moïse fut puni à cause d'eux,
32Kaj ili kolerigis Lin cxe la akvo de Meriba, Kaj pro ili farigxis malbono al Moseo;
33Car ils aigrirent son esprit, Et il s'exprima légèrement des lèvres.
33CXar ili maldolcxigis lian spiriton, Kaj li eldiris ion nepripensitan per sia busxo.
34Ils ne détruisirent point les peuples Que l'Eternel leur avait ordonné de détruire.
34Ili ne ekstermis la popolojn, Pri kiuj diris al ili la Eternulo;
35Ils se mêlèrent avec les nations, Et ils apprirent leurs oeuvres.
35Sed ili miksigxis kun la popoloj Kaj lernis iliajn farojn;
36Ils servirent leurs idoles, Qui furent pour eux un piège;
36Ili servis al iliaj idoloj, Kaj cxi tiuj farigxis reto por ili.
37Ils sacrifièrent leurs fils Et leurs filles aux idoles,
37Kaj ili oferdonis siajn filojn kaj filinojn al demonoj;
38Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, Et le pays fut profané par des meurtres.
38Kaj ili versxis senkulpan sangon, la sangon de siaj filoj kaj filinoj, Kiujn ili oferportis al la Kanaanaj idoloj; Kaj la tero malpurigxis de sango.
39Ils se souillèrent par leurs oeuvres, Ils se prostituèrent par leurs actions.
39Kaj ili malpurigxis per siaj faroj, Kaj malcxastigxis per siaj agoj.
40La colère de l'Eternel s'enflamma contre son peuple, Et il prit en horreur son héritage.
40Kaj ekflamis la kolero de la Eternulo kontraux Lia popolo, Kaj Li abomenis Sian heredon;
41Il les livra entre les mains des nations; Ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux;
41Kaj Li donis ilin en la manojn de idolanoj, Kaj iliaj malamantoj ekregis super ili.
42Leurs ennemis les opprimèrent, Et ils furent humiliés sous leur puissance.
42Kaj premis ilin iliaj malamikoj, Kaj sub la manoj de cxi tiuj ili humiligxis.
43Plusieurs fois il les délivra; Mais ils se montrèrent rebelles dans leurs desseins, Et ils devinrent malheureux par leur iniquité.
43Multajn fojojn Li ilin savis; Sed ili ribeladis per siaj entreprenoj, Kaj ili senfortigxis pro sia krimeco.
44Il vit leur détresse, Lorsqu'il entendit leurs supplications.
44Sed Li ekrigardis ilian suferon, Kiam Li auxdis ilian kriadon;
45Il se souvint en leur faveur de son alliance;
45Kaj Li rememoris Sian interligon kun ili, Kaj Li ekbedauxris laux Sia granda favorkoreco;
46Il eut pitié selon sa grande bonté, Et il excita pour eux la compassion De tous ceux qui les retenaient captifs.
46Kaj Li aperigis kompaton por ili CXe cxiuj iliaj malliberigintoj.
47Sauve-nous, Eternel, notre Dieu! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire à te louer!
47Savu nin, ho Eternulo, nia Dio, Kaj kolektu nin el inter la popoloj, Por glori Vian sanktan nomon, Por triumfi pro Via gloro.
48Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Eternel!
48Glorata estu la Eternulo, Dio de Izrael, de eterne gxis eterne. Kaj la tuta popolo diru:Amen. Haleluja!