French 1910

Esperanto

Psalms

36

1Au chef des chantres. Du serviteur de l'Eternel, de David. La parole impie du méchant est au fond de son coeur; La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux.
1Al la hxorestro. De David, sklavo de la Eternulo. La pekado de malpiulo parolas al lia koro; Antaux liaj okuloj ne ekzistas timo antaux Dio.
2Car il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, pour assouvir sa haine.
2CXar gxi flatas al li en liaj okuloj, GXis lia pekado eltrovigxos kaj li malamigxos.
3Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses; Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.
3La paroloj de lia busxo estas krimo kaj malvero; Li ne volas kompreni, por fari bonon.
4Il médite l'injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n'est pas bonne, Il ne repousse pas le mal.
4Krimon li pripensas sur sia kusxejo; Li staras sur vojo ne bona; Malbonon li ne abomenas.
5Eternel! ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Ta fidélité jusqu'aux nues.
5Ho Eternulo, gxis la cxielo atingas Via boneco, Via vereco gxis la nuboj.
6Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont comme le grand abîme. Eternel! tu soutiens les hommes et les bêtes.
6Via justeco estas kiel la montoj de Dio, Viaj jugxoj estas granda abismo; Homon kaj bruton Vi helpas, ho Eternulo.
7Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! A l'ombre de tes ailes les fils de l'homme cherchent un refuge.
7Kiel grandvalora estas Via favoro, ho Dio! Kaj la homidoj ricevas rifugxon en la ombro de Viaj flugiloj.
8Ils se rassasient de l'abondance de ta maison, Et tu les abreuves au torrent de tes délices.
8Ili satigxas per la ricxa havo de Via domo, Kaj el la rivero de Viaj bonajxoj Vi ilin trinkigas.
9Car auprès de toi est la source de la vie; Par ta lumière nous voyons la lumière.
9CXar cxe Vi estas la fonto de vivo, Kaj en Via lumo ni vidas lumon.
10Etends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux dont le coeur est droit!
10Venigu Vian favoron sur tiujn, kiuj Vin konas, Kaj Vian bonecon sur la honestulojn.
11Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir!
11Ne pasxu sur min piedo de fiereco, Kaj mano de malpiuloj ne renversu min.
12Déjà tombent ceux qui commettent l'iniquité; Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.
12Tie falu la farantoj de malbono; Ili estu renversitaj kaj ne povu sin levi.