French 1910

Esperanto

Psalms

51

1Au chef des chantres. Psaume de David. Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Schéba. O Dieu! aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;
1Al la hxorestro. Psalmo de David, kiam venis al li la profeto Natan post lia aligxo al Bat-SXeba. Korfavoru min, ho Dio, laux Via boneco; Laux Via granda kompatemeco elstreku miajn pekojn.
2Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.
2Lavu min tute pure de mia krimo, Kaj purigu min de mia peko.
3Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
3CXar miajn kulpojn mi konsciadas; Kaj mia peko estas cxiam antaux mi.
4J'ai péché contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.
4Antaux Vi sola mi pekis, Kaj mi faris tion, kio estas malbona antaux Viaj okuloj; Tial Vi estas justa en Via vorto Kaj pura en Via jugxo.
5Voici, je suis né dans l'iniquité, Et ma mère m'a conçu dans le péché.
5Mi estas ja naskita en krimo; Kaj en peko gravedigxis per mi mia patrino.
6Mais tu veux que la vérité soit au fond du coeur: Fais donc pénétrer la sagesse au dedans de moi!
6Vi amas ja veron en la koro, Kaj en kasxiteco Vi aperigas al mi sagxon.
7Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
7Senpekigu min per hisopo, kaj mi farigxos pura; Lavu min, kaj mi estos pli blanka ol negxo.
8Annonce-moi l'allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.
8Auxdigu al mi gxojon kaj gajecon, Kaj regajigxos la ostoj, kiujn Vi batis.
9Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.
9Kasxu Vian vizagxon de miaj pekoj, Kaj cxiujn miajn krimojn elstreku.
10O Dieu! crée en moi un coeur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.
10Koron puran kreu al mi, ho Dio, Kaj spiriton fidelan novigu en mi.
11Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.
11Ne forpusxu min de Via vizagxo, Kaj Vian sanktan spiriton ne forprenu de mi.
12Rends-moi la joie de ton salut, Et qu'un esprit de bonne volonté me soutienne!
12Redonu al mi la gxojon de Via helpo; Kaj spirito bonfara fortikigu min.
13J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi.
13Mi instruos al la krimuloj Vian vojon; Kaj pekuloj revenos al Vi.
14O Dieu, Dieu de mon salut! délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde.
14Liberigu min de sango, ho Dio, Dio de mia savo; Mia lango kantos Vian justecon.
15Seigneur! ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange.
15Ho, mia Sinjoro, malfermu miajn lipojn; Kaj mia busxo rakontos Vian gloron.
16Si tu eusses voulu des sacrifices, je t'en aurais offert; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.
16CXar Vi ne deziras oferdonon, alie mi gxin donus; Brulofero ne placxas al Vi.
17Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c'est un esprit brisé: O Dieu! tu ne dédaignes pas un coeur brisé et contrit.
17Oferdonoj al Dio estas spirito suferanta; Koron suferantan kaj humilan Vi, ho Dio, ne malsxatas.
18Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem!
18Bonfaru al Cion laux Via favoro, Konstruu la murojn de Jerusalem;
19Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.
19Tiam placxos al Vi oferdonoj de pieco, brulofero kaj plenofero; Tiam oni metos sur Vian altaron junajn bovojn.