French 1910

Esperanto

Psalms

6

1Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
1Al la hxorestro. Por kordaj instrumentoj, por basuloj. Psalmo de David. Ho Eternulo, ne en Via kolero min riprocxu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
2Aie pitié de moi, Eternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Eternel! car mes os sont tremblants.
2Korfavoru min, ho Eternulo, cxar mi senfortigxis; Sanigu min, ho Eternulo, cxar ektremis miaj ostoj.
3Mon âme est toute troublée; Et toi, Eternel! jusques à quand?...
3Kaj mia animo forte ektremis; Kaj Vi, ho Eternulo, gxis kiam?
4Reviens, Eternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
4Returnu Vin, ho Eternulo, savu mian animon; Helpu min pro Via favorkoreco.
5Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?
5CXar en la morto ne ekzistas memoro pri Vi; En SXeol, kiu gloros Vin?
6Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
6Mi lacigxis de mia gxemado; CXiun nokton mi priversxas mian liton; Per miaj larmoj mi malsekigas mian kusxejon.
7J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
7Sekigxis de malgxojo mia vizagxo, Maljunigxis de cxiuj miaj premantoj.
8Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Eternel entend la voix de mes larmes;
8Forigxu de mi, cxiuj, kiuj faras malbonon; CXar auxdis la Eternulo la vocxon de mia ploro.
9L'Eternel exauce mes supplications, L'Eternel accueille ma prière.
9Auxdis la Eternulo mian peton; La Eternulo akceptos mian pregxon.
10Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.
10Hontigitaj kaj tre teruritaj estos cxiuj miaj malamikoj; Ili forturnigxos kaj tuj estos hontigitaj.