1De David. Eternel! j'élève à toi mon âme.
1Taaveti laul. Issand, sinu poole ma tõstan oma hinge.
2Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
2Mu Jumal, sinu peale ma loodan, ärgu ma jäägu häbisse; ära lase mu vaenlasi rõõmust hõisata minu pärast!
3Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
3Ei jää ju häbisse ükski neist, kes sind ootavad; häbisse jäävad need, kes kerglaselt sinust loobuvad.
4Eternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
4Issand, anna mulle teada oma teed, õpeta mulle oma teeradu!
5Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
5Juhi mind oma tõeteel ja õpeta mind; sest sina oled mu pääste Jumal, sind ma ootan kogu päeva!
6Eternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
6Tuleta meelde, Issand, oma halastust ja heldust, sest need on maailma ajastu algusest!
7Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Eternel!
7Ära tuleta meelde mu nooruse patte ega mu üleastumisi; mõtle minule oma heldust mööda, oma headuse pärast, oh Issand!
8L'Eternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
8Hea ja õiglane on Issand; sellepärast ta õpetab patustele õiget teed.
9Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
9Ta juhib alandlikud käima õiguses ja õpetab alandlikke oma teele.
10Tous les sentiers de l'Eternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
10Kõik Issanda teerajad on heldus ja tõde neile, kes peavad ta lepingut ja tema tunnistusi.
11C'est à cause de ton nom, ô Eternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
11Oma nime pärast, Issand, anna andeks mu süütegu, sest see on suur!
12Quel est l'homme qui craint l'Eternel? L'Eternel lui montre la voie qu'il doit choisir.
12Kes iganes kardab Issandat, seda ta õpetab teele, mis tuleb valida.
13Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
13Selle hing viibib heas põlves ja ta sugu pärib maa.
14L'amitié de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
14Issanda osadus on neil, kes teda kardavad, ja ta annab neile teada oma lepingu.
15Je tourne constamment les yeux vers l'Eternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
15Mu silmad on alati Issanda poole, sest tema tõmbab mu jalad võrgust välja.
16Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
16Pöördu mu poole ja ole mulle armuline, sest ma olen üksildane ja vilets!
17Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
17Ahastused täidavad mu südame; tõmba mind välja mu kitsikustest!
18Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
18Vaata mu viletsust ja mu vaeva ja anna andeks kõik mu patud!
19Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
19Vaata mu vaenlasi, sest neid on palju, ja vägivaldset vihavaenu, millega nad mind vihkavad!
20Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
20Hoia mu hinge ja kisu mind välja; ärgu ma jäägu häbisse, sest ma otsin pelgupaika sinu juures!
21Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
21Laitmatus ja õiglane meel kaitsku mind, sest ma ootan sind!
22O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!
22Vabasta, oh Jumal, Iisrael kõigist tema kitsikustest!