French 1910

Estonian

Psalms

33

1Justes, réjouissez-vous en l'Eternel! La louange sied aux hommes droits.
1Hõisake Issandas, te õiged! Õiglastele sobib laulda kiituslaulu!
2Célébrez l'Eternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
2Tänage Issandat kandlega; kümnekeelse naabliga mängige talle!
3Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
3Laulge talle uus laul, helistage pillikeeli rõõmuhõisetega!
4Car la parole de l'Eternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;
4Sest Issanda sõna on õige, kõik tema tööd on tehtud ustavuses.
5Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Eternel remplit la terre.
5Tema armastab õigust ja õiglust; Issanda heldus täidab maa.
6Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
6Issanda sõnaga on tehtud taevad ja tema suu hingusega kõik nende väed.
7Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
7Ta kogub mere veed nagu paisu taha, ta paneb ürgveed varaaitadesse.
8Que toute la terre craigne l'Eternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
8Kartku Issandat kogu ilmamaa, tema ees värisegu kõik maailma elanikud!
9Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
9Sest tema ütles, ja nõnda see sai; tema käskis, ja see tuli esile.
10L'Eternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
10Issand ajab nurja paganate nõu, ta teeb tühjaks rahvaste mõtted.
11Les desseins de l'Eternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.
11Issanda nõu püsib igavesti, tema südame mõtted põlvest põlve.
12Heureuse la nation dont l'Eternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!
12Õnnis on rahvas, kelle Jumal on Issand, rahvas, kelle tema on valinud enesele pärisosaks.
13L'Eternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;
13Issand vaatab taevast, ta näeb kõiki inimlapsi.
14Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
14Oma elamu paigast ta vaatleb kõiki ilmamaa elanikke,
15Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
15tema, kes valmistab nende südamed, paneb tähele kõiki nende tegusid.
16Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
16Ei kuningas saa võitu suure sõjaväega, ei pääse kangelane suure rammu abil.
17Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
17Petlik on sõjaratsule rajatud võidulootus, ta suur jõud ei päästa.
18Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
18Vaata, Issanda silm on nende peal, kes teda kardavad ja tema heldust ootavad,
19Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
19et tema tõmbaks nende hinge välja surmast ja hoiaks neid elus näljaajal.
20Notre âme espère en l'Eternel; Il est notre secours et notre bouclier.
20Meie hing ootab Issandat, meie abi ja meie kilp on tema.
21Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
21Sest temas on rõõmus meie süda ja me loodame tema püha nime peale.
22Eternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
22Sinu heldus, Issand, olgu meie peal, nõnda nagu me ootame sind!