French 1910

Estonian

Psalms

65

1Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. Avec confiance, ô Dieu! on te louera dans Sion, Et l'on accomplira les voeux qu'on t'a faits.
1Laulujuhatajale: Taaveti laul ja lauluviis.
2O toi, qui écoutes la prière! Tous les hommes viendront à toi.
2Vaikse meelega kiidetakse sind, Jumal, Siionis ning tasutakse sulle tõotused.
3Les iniquités m'accablent: Tu pardonneras nos transgressions.
3Sina kuuled palvet, sinu juurde tuleb kõik liha.
4Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, Pour qu'il habite dans tes parvis! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, De la sainteté de ton temple.
4Minu süüteod on minust vägevamad, aga meie üleastumised annad sina andeks.
5Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut, Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer!
5Õnnis on see, kelle sina valid ja lased tulla enese ligi elama sinu õuedes; küll meid täidetakse su koja, su püha templi hüvedest.
6Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance;
6Kardetavate tegudega vastad sa meile õigluses, sa meie pääste Jumal, sa kõige ilmamaa otsade ja kauge mere lootus,
7Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.
7kes kinnitad mäed oma rammuga ja oled vöötatud vägevusega,
8Ceux qui habitent aux extrémités du monde s'effraient de tes prodiges; Tu remplis d'allégresse l'orient et l'occident.
8kes vaigistad mere kohisemise, selle lainete mühina ja rahvaste möllu,
9Tu visites la terre et tu lui donnes l'abondance, Tu la combles de richesses; Le ruisseau de Dieu est plein d'eau; Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.
9nõnda et ilmamaa äärte elanikud kardavad su imetähti. Päikese tõusu ja loojaku maad sa paned rõõmsasti hõiskama.
10En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes, Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe.
10Sina oled maa eest hoolitsenud ja seda jootnud; sa teed selle väga rikkaks. Jumala veesooned on täis vett; sa valmistad nende uudsevilja, kui sa nõnda maad valmistad,
11Tu couronnes l'année de tes biens, Et tes pas versent l'abondance;
11kastes selle vagusid ja pudendades selle mullapanku. Vihmapiiskadega sa teed maa pehmeks ning õnnistad selle kasvu.
12Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d'allégresse;
12Sa ehid aasta oma headusega ja su jäljed tilguvad õli.
13Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.
13Rohtla vainud haljendavad ja kingud vöötavad end ilutsemisega,
14nurmed rõivastuvad lambakarjadesse ja orud mähkuvad vilja; nad hõiskavad, nad laulavadki.