1De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
1Saalomoni laul. Jumal, anna oma kohtupidamine kuningale ja oma õigus kuninga pojale!
2Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
2Ajagu tema su rahva asja õiguses ja su viletsate asja õigluses!
3Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.
3Toogu mäed rahu rahvale ja ka mäekünkad õiguse varal!
4Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.
4Ta mõistku õiglast kohut viletsale rahvale, ta päästku vaesed ja purustagu survajad!
5On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
5Kestku ta elu niikaua kui päike, ja seni kui kuu on, põlvest põlve!
6Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
6Ta tuleb maha otsekui vihm ädala peale, nagu vihmapiisad, mis niisutavad maad.
7En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
7Tema päevil õitseb õige ja valitseb suur rahu, kuni enam ei ole kuud.
8Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
8Ta valitseb merest mereni ja Frati jõest ilmamaa otsani.
9Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
9Tema ees põlvitab kõrbe rahvas ja tema vaenlased lakuvad põrmu.
10Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
10Tarsise ja saarte kuningad toovad ande; Seeba ja Seba kuningad maksavad maksu.
11Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
11Ja teda kummardavad kõik kuningad; kõik paganarahvad orjaku teda!
12Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.
12Sest tema kisub hädast välja vaese, kes kisendab, ja viletsa ja selle, kel pole abimeest.
13Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
13Ta säästab nõrka ja vaest ja päästab vaeste hinge.
14Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
14Ta lunastab nende hinged kavalusest ja vägivallast, ja nende veri on kallis tema silmis.
15Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
15Ja ta elab ning temale antakse Seeba kulda, ja tema eest palvetatakse alati, kogu päev õnnistatakse teda.
16Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.
16Viljarohkus on maa peal, mägede harjadel kahisevad viljapead nagu Liibanoni mets, ja linna elanikke tärkab otsekui maast rohtu.
17Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
17Ta nimi püsib igavesti; päikese paistel võrsugu ta nimi, õnnistagu nad üksteist sellega! Kiitku teda õndsaks kõik rahvad!
18Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
18Tänu olgu Issandale, Jumalale, Iisraeli Jumalale, kes ainuüksi teeb imet!
19Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
19Ja tänu olgu tema aulisele nimele igavesti ning kogu maailm olgu täis tema au! Aamen, aamen!
20Fin des prières de David, fils d'Isaï.
20Taaveti, Iisai poja palved on lõppenud.