French 1910

Estonian

Psalms

75

1Au chef des chantres. Ne détruis pas. Psaume d'Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu! nous te louons; Ton nom est dans nos bouches; Nous publions tes merveilles.
1Laulujuhatajale: viisil 'Ära hävita!'; Aasafi lugu ja laul.
2Au temps que j'aurai fixé, Je jugerai avec droiture.
2Me ülistame sind, Jumal, me ülistame sind, sest su nimi on ligi; sinu imeasju jutustatakse!
3La terre tremble avec tous ceux qui l'habitent: Moi, j'affermis ses colonnes. -Pause.
3'Kui ma määran paraja aja, siis ma mõistan kohut õiglaselt.
4Je dis à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas! Et aux méchants: N'élevez pas la tête!
4Ilmamaa vabiseb ja kõik selle elanikud, aga mina olen selle sambad pannud paigale.' Sela.
5N'élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d'arrogance!
5Ma ütlen hooplejaile: Ärge hoobelge! Ja õelatele: Ärge tõstke sarve üles!
6Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident, Ni du désert, que vient l'élévation.
6Ärge tõstke oma sarve kõrgele, ärge rääkige kangekaelselt, jultunult!
7Mais Dieu est celui qui juge: Il abaisse l'un, et il élève l'autre.
7Sest ei idast ega läänest ega kõrbe poolt tule ülendamist,
8Il y a dans la main de l'Eternel une coupe, Où fermente un vin plein de mélange, Et il en verse: Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu'à la lie.
8vaid Jumal on, kes mõistab kohut; ta alandab ühte ja ülendab teist.
9Je publierai ces choses à jamais; Je chanterai en l'honneur du Dieu de Jacob. -
9Sest Issanda käes on karikas ja see vahutab veinist; see on täis tembitud jooki. Ja tema kallab sealt seest; isegi selle pära peavad kõik õelad maa peal ära jooma viimse tilgani.
10Et j'abattrai toutes les forces des méchants; Les forces du juste seront élevées.
10Aga mina kuulutan igavesti, ma mängin Jaakobi Jumalale.
11Ja ma raiun maha kõik õelate sarved, aga õigete sarved tõusevad kõrgele.