1David, âgé et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël.
1ודויד זקן ושבע ימים וימלך את שלמה בנו על ישראל׃
2Il assembla tous les chefs d'Israël, les sacrificateurs et les Lévites.
2ויאסף את כל שרי ישראל והכהנים והלוים׃
3On fit le dénombrement des Lévites, depuis l'âge de trente ans et au-dessus; comptés par tête et par homme, ils se trouvèrent au nombre de trente-huit mille.
3ויספרו הלוים מבן שלשים שנה ומעלה ויהי מספרם לגלגלתם לגברים שלשים ושמונה אלף׃
4Et David dit: Qu'il y en ait vingt-quatre mille pour veiller aux offices de la maison de l'Eternel, six mille comme magistrats et juges,
4מאלה לנצח על מלאכת בית יהוה עשרים וארבעה אלף ושטרים ושפטים ששת אלפים׃
5quatre mille comme portiers, et quatre mille chargés de louer l'Eternel avec les instruments que j'ai faits pour le célébrer.
5וארבעת אלפים שערים וארבעת אלפים מהללים ליהוה בכלים אשר עשיתי להלל׃
6David les divisa en classes d'après les fils de Lévi, Guerschon, Kehath et Merari.
6ויחלקם דויד מחלקות לבני לוי לגרשון קהת ומררי׃
7Des Guerschonites: Laedan et Schimeï. -
7לגרשני לעדן ושמעי׃
8Fils de Laedan: le chef Jehiel, Zétham et Joël, trois.
8בני לעדן הראש יחיאל וזתם ויואל שלשה׃
9Fils de Schimeï: Schelomith, Haziel et Haran, trois. Ce sont là les chefs des maisons paternelles de la famille de Laedan. -
9בני שמעי שלמות וחזיאל והרן שלשה אלה ראשי האבות ללעדן׃
10Fils de Schimeï: Jachath, Zina, Jeusch et Beria. Ce sont là les quatre fils de Schimeï.
10ובני שמעי יחת זינא ויעוש ובריעה אלה בני שמעי ארבעה׃
11Jachath était le chef, et Zina le second; Jeusch et Beria n'eurent pas beaucoup de fils, et ils formèrent une seule maison paternelle dans le dénombrement.
11ויהי יחת הראש וזיזה השני ויעוש ובריעה לא הרבו בנים ויהיו לבית אב לפקדה אחת׃
12Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel, quatre. -
12בני קהת עמרם יצהר חברון ועזיאל ארבעה׃
13Fils d'Amram: Aaron et Moïse. Aaron fut mis à part pour être sanctifié comme très saint, lui et ses fils à perpétuité, pour offrir les parfums devant l'Eternel, pour faire son service, et pour bénir à toujours en son nom.
13בני עמרם אהרן ומשה ויבדל אהרן להקדישו קדש קדשים הוא ובניו עד עולם להקטיר לפני יהוה לשרתו ולברך בשמו עד עולם׃
14Mais les fils de Moïse, homme de Dieu, furent comptés dans la tribu de Lévi.
14ומשה איש האלהים בניו יקראו על שבט הלוי׃
15Fils de Moïse: Guerschom et Eliézer.
15בני משה גרשם ואליעזר׃
16Fils de Guerschom: Schebuel, le chef.
16בני גרשום שבואל הראש׃
17Et les fils d'Eliézer furent: Rechabia, le chef; Eliézer n'eut pas d'autre fils, mais les fils de Rechabia furent très nombreux. -
17ויהיו בני אליעזר רחביה הראש ולא היה לאליעזר בנים אחרים ובני רחביה רבו למעלה׃
18Fils de Jitsehar: Schelomith, le chef. -
18בני יצהר שלמית הראש׃
19Fils d'Hébron: Jerija, le chef; Amaria, le second; Jachaziel, le troisième; et Jekameam, le quatrième. -
19בני חברון יריהו הראש אמריה השני יחזיאל השלישי ויקמעם הרביעי׃
20Fils d'Uziel: Michée, le chef; et Jischija, le second.
20בני עזיאל מיכה הראש וישיה השני׃
21Fils de Merari: Machli et Muschi. -Fils de Machli: Eléazar et Kis.
21בני מררי מחלי ומושי בני מחלי אלעזר וקיש׃
22Eléazar mourut sans avoir de fils; mais il eut des filles, que prirent pour femmes les fils de Kis, leurs frères. -
22וימת אלעזר ולא היו לו בנים כי אם בנות וישאום בני קיש אחיהם׃
23Fils de Muschi: Machli, Eder et Jerémoth, trois.
23בני מושי מחלי ועדר וירמות שלשה׃
24Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles, les chefs des maisons paternelles, d'après le dénombrement qu'on en fit en comptant les noms par tête. Ils étaient employés au service de la maison de l'Eternel, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus.
24אלה בני לוי לבית אבתיהם ראשי האבות לפקודיהם במספר שמות לגלגלתם עשה המלאכה לעבדת בית יהוה מבן עשרים שנה ומעלה׃
25Car David dit: L'Eternel, le Dieu d'Israël, a donné du repos à son peuple, et il habitera pour toujours à Jérusalem;
25כי אמר דויד הניח יהוה אלהי ישראל לעמו וישכן בירושלם עד לעולם׃
26et les Lévites n'auront plus à porter le tabernacle et tous les ustensiles pour son service.
26וגם ללוים אין לשאת את המשכן ואת כל כליו לעבדתו׃
27Ce fut d'après les derniers ordres de David qu'eut lieu le dénombrement des fils de Lévi depuis l'âge de vingt ans et au-dessus.
27כי בדברי דויד האחרנים המה מספר בני לוי מבן עשרים שנה ולמעלה׃
28Placés auprès des fils d'Aaron pour le service de la maison de l'Eternel, ils avaient à prendre soin des parvis et des chambres, de la purification de toutes les choses saintes, des ouvrages concernant le service de la maison de Dieu,
28כי מעמדם ליד בני אהרן לעבדת בית יהוה על החצרות ועל הלשכות ועל טהרת לכל קדש ומעשה עבדת בית האלהים׃
29des pains de proposition, de la fleur de farine pour les offrandes, des galettes sans levain, des gâteaux cuits sur la plaque et des gâteaux frits, de toutes les mesures de capacité et de longueur:
29וללחם המערכת ולסלת למנחה ולרקיקי המצות ולמחבת ולמרבכת ולכל משורה ומדה׃
30ils avaient à se présenter chaque matin et chaque soir, afin de louer et de célébrer l'Eternel,
30ולעמד בבקר בבקר להדות ולהלל ליהוה וכן לערב׃
31et à offrir continuellement devant l'Eternel tous les holocaustes à l'Eternel, aux sabbats, aux nouvelles lunes et aux fêtes, selon le nombre et les usages prescrits.
31ולכל העלות עלות ליהוה לשבתות לחדשים ולמעדים במספר כמשפט עליהם תמיד לפני יהוה׃
32Ils donnaient leurs soins à la tente d'assignation, au sanctuaire, et aux fils d'Aaron, leurs frères, pour le service de la maison de l'Eternel.
32ושמרו את משמרת אהל מועד ואת משמרת הקדש ומשמרת בני אהרן אחיהם לעבדת בית יהוה׃