French 1910

Hebrew: Modern

Proverbs

17

1Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.
1טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃
2Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l'héritage au milieu des frères.
2עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃
3Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or; Mais celui qui éprouve les coeurs, c'est l'Eternel.
3מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃
4Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l'oreille à la langue pernicieuse.
4מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃
5Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait; Celui qui se réjouit d'un malheur ne restera pas impuni.
5לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃
6Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.
6עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃
7Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!
7לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃
8Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu'ils se tournent, ils ont du succès.
8אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃
9Celui qui couvre une faute cherche l'amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
9מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃
10Une réprimande fait plus d'impression sur l'homme intelligent Que cent coups sur l'insensé.
10תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃
11Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
11אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃
12Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu'un insensé pendant sa folie.
12פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃
13De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.
13משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃
14Commencer une querelle, c'est ouvrir une digue; Avant que la dispute s'anime, retire-toi.
14פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃
15Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l'Eternel.
15מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃
16A quoi sert l'argent dans la main de l'insensé? A acheter la sagesse?... Mais il n'a point de sens.
16למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃
17L'ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.
17בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃
18L'homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.
18אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃
19Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
19אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃
20Un coeur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.
20עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃
21Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d'un fou ne peut pas se réjouir.
21ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃
22Un coeur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.
22לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃
23Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.
23שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃
24La sagesse est en face de l'homme intelligent, Mais les yeux de l'insensé sont à l'extrémité de la terre.
24את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃
25Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
25כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃
26Il n'est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.
26גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃
27Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l'esprit calme est un homme intelligent.
27חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃
28L'insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.
28גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃