French 1910

Hebrew: Modern

Psalms

147

1Louez l'Eternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
1הללו יה כי טוב זמרה אלהינו כי נעים נאוה תהלה׃
2L'Eternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d'Israël;
2בונה ירושלם יהוה נדחי ישראל יכנס׃
3Il guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et il panse leurs blessures.
3הרפא לשבורי לב ומחבש לעצבותם׃
4Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
4מונה מספר לכוכבים לכלם שמות יקרא׃
5Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n'a point de limite.
5גדול אדונינו ורב כח לתבונתו אין מספר׃
6L'Eternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu'à terre.
6מעודד ענוים יהוה משפיל רשעים עדי ארץ׃
7Chantez à l'Eternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
7ענו ליהוה בתודה זמרו לאלהינו בכנור׃
8Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l'herbe sur les montagnes.
8המכסה שמים בעבים המכין לארץ מטר המצמיח הרים חציר׃
9Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
9נותן לבהמה לחמה לבני ערב אשר יקראו׃
10Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, Ce n'est pas dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir;
10לא בגבורת הסוס יחפץ לא בשוקי האיש ירצה׃
11L'Eternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
11רוצה יהוה את יראיו את המיחלים לחסדו׃
12Jérusalem, célèbre l'Eternel! Sion, loue ton Dieu!
12שבחי ירושלם את יהוה הללי אלהיך ציון׃
13Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;
13כי חזק בריחי שעריך ברך בניך בקרבך׃
14Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.
14השם גבולך שלום חלב חטים ישביעך׃
15Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse
15השלח אמרתו ארץ עד מהרה ירוץ דברו׃
16Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
16הנתן שלג כצמר כפור כאפר יפזר׃
17Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?
17משליך קרחו כפתים לפני קרתו מי יעמד׃
18Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
18ישלח דברו וימסם ישב רוחו יזלו מים׃
19Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;
19מגיד דברו ליעקב חקיו ומשפטיו לישראל׃
20Il n'a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel!
20לא עשה כן לכל גוי ומשפטים בל ידעום הללו יה׃