French 1910

Hebrew: Modern

Psalms

17

1Prière de David. Eternel! écoute la droiture, sois attentif à mes cris, Prête l'oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie!
1תפלה לדוד שמעה יהוה צדק הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה׃
2Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité!
2מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים׃
3Si tu sondes mon coeur, si tu le visites la nuit, Si tu m'éprouves, tu ne trouveras rien: Ma pensée n'est pas autre que ce qui sort de ma bouche.
3בחנת לבי פקדת לילה צרפתני בל תמצא זמתי בל יעבר פי׃
4A la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents;
4לפעלות אדם בדבר שפתיך אני שמרתי ארחות פריץ׃
5Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.
5תמך אשרי במעגלותיך בל נמוטו פעמי׃
6Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole!
6אני קראתיך כי תענני אל הט אזנך לי שמע אמרתי׃
7Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires!
7הפלה חסדיך מושיע חוסים ממתקוממים בימינך׃
8Garde-moi comme la prunelle de l'oeil; Protège-moi, à l'ombre de tes ailes,
8שמרני כאישון בת עין בצל כנפיך תסתירני׃
9Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m'enveloppent.
9מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי׃
10Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.
10חלבמו סגרו פימו דברו בגאות׃
11Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser.
11אשרינו עתה סבבוני עיניהם ישיתו לנטות בארץ׃
12On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.
12דמינו כאריה יכסוף לטרוף וככפיר ישב במסתרים׃
13Lève-toi, Eternel, marche à sa rencontre, renverse-le! Délivre-moi du méchant par ton glaive!
13קומה יהוה קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך׃
14Délivre-moi des hommes par ta main, Eternel, des hommes de ce monde! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.
14ממתים ידך יהוה ממתים מחלד חלקם בחיים וצפינך תמלא בטנם ישבעו בנים והניחו יתרם לעולליהם׃
15Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.
15אני בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך׃